Katana VentraIP

Arabic phonology

While many languages have numerous dialects that differ in phonology, contemporary spoken Arabic is more properly described as a continuum of varieties.[1] This article deals primarily with Modern Standard Arabic (MSA), which is the standard variety shared by educated speakers throughout Arabic-speaking regions. MSA is used in writing in formal print media and orally in newscasts, speeches and formal declarations of numerous types.[2]

Main article: Arabic grammar

Modern Standard Arabic has 28 consonant phonemes and 6 vowel phonemes. All phonemes contrast between "emphatic" (pharyngealized) consonants and non-emphatic ones. Some of these phonemes have coalesced in the various modern dialects, while new phonemes have been introduced through borrowing or phonemic splits. A "phonemic quality of length" applies to consonants as well as vowels.[3]

/a, aː/

retracted

/i, iː, u, uː/

ɪ

Modern Standard Arabic has six vowel phonemes forming three pairs of corresponding short and long vowels (/a, aː, i, iː, u, uː/). Many spoken varieties also include /oː/ and /eː/. Modern Standard Arabic has two diphthongs (formed by a combination of short /a/ with the semivowels /j/ and /w/). Allophony in different dialects of Arabic can occur and is partially conditioned by neighboring consonants within the same word. The following are some general rules:


However, the actual rules governing vowel-retraction are a good deal more complex and have relatively little in the way of an agreed-upon standard, as there are often competing notions of what constitutes a "prestige" form.[12] Often, even highly proficient speakers will import the vowel-retraction rules from their native dialects.[13] Thus, for example, in the Arabic of someone from Cairo, emphatic consonants will affect every vowel between word boundaries, whereas certain Saudi speakers exhibit emphasis only on the vowels adjacent to an emphatic consonant.[14] Certain speakers (most notably Levantine speakers) exhibit a degree of asymmetry in leftward vs. rightward spread of vowel-retraction.[14][15]


The final heavy syllable of a root is stressed.[11]


The short vowels [u, ʊ, o, o̞, ɔ] are all possible allophones of /u/ across different dialects; e.g., قُلْت /ˈqult/ ('I said') is pronounced [ˈqʊlt] or [ˈqolt] or [ˈqɔlt], since the difference between the short mid vowels [o, o̞, ɔ] and [u, ʊ] is never phonemic, and they are mostly found in complementary distribution, except for a number of speakers where they can be phonemic but only in foreign words.


The short vowels [i, ɪ, e, e̞, ɛ] are all possible allophones of /i/ across different dialects; e.g., مِن /ˈmin/ ('from') is pronounced [ˈmɪn] or [ˈmen] or [ˈmɛn] since the difference between the short mid vowels [e, e̞, ɛ] and [i, ɪ] is never phonemic, and they are mostly found in complementary distribution, except for a number of speakers where they can be phonemic but only in foreign words.


The long mid vowels /oː/ and /eː/ appear to be phonemic in most varieties of Arabic except in general Maghrebi Arabic, where they merge with /uː/ and /iː/. For example, لون ('color') is generally pronounced /loːn/ in Mashriqi dialects but /luːn/ in most Maghrebi Arabic. The long mid vowels can be used in Modern Standard Arabic in dialectal words or in some stable loanwords or foreign names,[16] as in روما /ˈroːma/ ('Rome') and شيك /ˈʃeːk/ ('cheque').


Foreign words often have a liberal sprinkling of long vowels, as vowels tend to be written as long vowels in foreign loans, under the influence of European-language orthographies which write down every vowel with a letter.[17] The long mid vowels /eː/ and /oː/ are always rendered with the letters ي and و, respectively, accompanied by a preceding hamzah sitting above (أ) and below (إ) an alif (ا) respectively word-initially. In general, the pronunciation of loanwords is highly dependent on the speaker's native variety.

C V (light)

C V V (heavy)

C V C (heavy)

C V V C (super-heavy)

C V C C (super-heavy)

Standard Arabic syllables come in only five forms:[32]


Arabic syllable structure does not allow syllables to start with a vowel or with a consonant cluster.[32] In cases where a word starts with a consonant cluster it is preceded by an epenthetic /ʔi/ utterance initially or /i/ when preceded by a word that ends with a consonant; there are however exceptions like من /min/ and ـهم /-hum/ that connect with a following word-initial consonant cluster with /a/ and /u/ respectively, if the preceding word ends with a long vowel that vowel is then shortened.


Super-heavy syllables are usually not allowed except word finally,[32] with the exception of CVV- before geminates creating non-final CVVC- syllables, these can be found in the active participles of geminate Form I verbs, like in ‏مادة/maːd.da/ ('substance, matter'), ‏كافة/kaːf.fa/ ('entirely'). In the pausal form, the final geminates behave as a single consonant, only when preceding another word or with vocalization, the geminates start appearing, belonging to two separate syllables. E.g.: ‏سام/saːm(.m)/ ('poisonous'), ‏جاف/d͡ʒaːf(.f)/ ('dry'), ‏عام/ʕaːm(.m)/ ('public, general'), ‏خاص/χaːsˤ(.sˤ)/ ('private, special'), and ‏حار/ħaːr(.r)/ ('hot, spicy').[32]


Loanwords can break some phonotactic rules like allowing initial consonant clusters (with an initial epenthetic /i/ or often another repeated vowel from the word being optional inserted after the first consonant) like in پلوتو /pluː.toː, bu.luː.toː "Pluto" and پراج /praːɡ, be.raːɡ/ "Prague" or allowing CVVC syllables non-finally without geminates like in روسيا /ruːs.jaː "Russia" and سوريا /suːr.jaː/ "Syria", which can be modified to /ruː.si.jaː, suː.ri.jaː/ to fit the phonotactics better.[32]

The placement of word stress in Arabic varies considerably from one dialect to another, and has been the focus of extensive research and debate.


In determining stress, Arabic distinguishes three types of syllables:[33]: 2991 


The word stress of Classical Arabic has been the subject of debate. However, there is consensus as to the general rule, even though there are some exceptions. A simple rule of thumb is that word-stress falls on the penultimate syllable of a word if that syllable is closed, and otherwise on the antepenultimate.[34]


A more precise description is J. C. E. Watson's. Here the stressed syllable follows the marker ' and variant rules are in brackets:[33]: 3003 


Modern Arabic dialects all maintain rules (1) and (2). But if there is neither a final superheavy syllable nor a heavy penultimate syllable, their behaviour varies. Thus in Palestinian, rule (3) is instead 'otherwise stress the first syllable (up to the antepenult): كَتَب [ˈkatab] 'he wrote', زَلَمة [ˈzalamah] 'man', whereas the basic rules of Cairene (to which there are exceptions) are:[33]: 2993, 3004 

Split of original /r/ into two phonemes, distinguished primarily by how they affect neighboring vowels. This has progressed the farthest in North Africa. See , Algerian Arabic, Tunisian Arabic and Libyan Arabic

Moroccan Arabic

Loss of the in places where it is historically attested, as in سماء /samaːʔ//sama/.

glottal stop

Spoken varieties differ from Classical Arabic and Modern Standard Arabic not only in grammar but also in pronunciation. Outside of the Arabian peninsula, a major linguistic division is between sedentary, largely urban, varieties and rural varieties. Inside the Arabian peninsula and in Iraq, the two types are less distinct; but the language of the urbanized Hejaz, at least, strongly looks like a conservative sedentary variety.


Some examples of variation:


In Modern Standard Arabic (not in Egypt's use), /ɡ/ is used as a marginal phoneme to pronounce some dialectal and loan words. On the other hand, it is considered a native phoneme or allophone in most modern Arabic dialects, mostly as a variant of ق /q/ (as in Arabian Peninsula and Northwest African dialects) or as a variant of /d͡ʒ/ ج (as in Egyptian and a number of Yemeni and Omani dialects). It is also considered a separate foreign phoneme that appears only in loanwords, as in most urban Levantine dialects where ق is /ʔ/ and ج is /d͡ʒ~ʒ/.


The phoneme represented by the Arabic letter ǧīm (ج) has many standard pronunciations: [d͡ʒ] in most of the Arabian Peninsula and as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world, [ɡ] in most of Egypt and some regions in southern Yemen and southwestern Oman. This is also a characteristic of colloquial Egyptian and southern Yemeni dialects.[22] In Morocco and western Algeria, it is pronounced as [ɡ] in some words, especially colloquially. In most north Africa and most of the Levant, the standard is pronounced [ʒ], and in certain regions of the Persian Gulf colloquially with [j]. In some Sudanese and Yemeni dialects, it may be either [ɡʲ] or [ɟ] as it used to be in Classical Arabic.


The foreign phonemes /p/ and /v/ are not necessarily pronounced by all Arabic speakers, but are often pronounced in names and loanwords. /p/ and /v/ are usually transcribed with their own letters /p/ and /v/ but as these letters are not present on standard keyboards, they are simply written with ب /b/ and ف /f/, e.g. both نوفمبر and نوڤمبر /nu(ː)fambar/, /novambar, -ber/ or /nofember/ "November", both كاپريس and كابريس /ka(ː)pri(ː)s, ka(ː)bri(ː)s/ "caprice" can be used.[17][31] The use of both sounds may be considered marginal and Arabs may pronounce the words interchangeably; besides, many loanwords have become Arabized, e.g. باكستان or پاکستان /pa(ː)kistaːn, ba(ː)kistaːn/ "Pakistan", فيروس or ڤيروس /vi(ː)ru(ː)s, vajru(ː)s/ "virus".


/t͡ʃ/ is another possible loanword phoneme, as in the word سندوتش‎ or ساندوتش‎ (sandawitš or sāndwitš 'sandwich'), though a number of varieties instead break up the [t] and [ʃ] sounds with an epenthetic vowel.[35] Egyptian Arabic treats /t͡ʃ/ as two consonants ([tʃ]) and inserts [e], as [teʃC] or [Cetʃ], when it occurs before or after another consonant. /t͡ʃ/ is found as normal in Iraqi Arabic and Gulf Arabic.[36] Normally the combination تش (tā’-shīn) is used to transliterate the [tʃ], while in rural Levantine dialects /k/ is usually substituted with /t͡ʃ/ while speaking and would be written as ك. Otherwise Arabic usually substitutes other letters in the transliteration of names and loanwords like the Persian character چ which is used for writing [tʃ].


Other Variations include:

Grayed ones are also standard .

pronunciations