Katana VentraIP

Ghazal

The ghazal[a] is a form of amatory poem or ode,[1] originating in Arabic poetry.[2] Ghazals often deal with topics of spiritual and romantic love and may be understood as a poetic expression of both the pain of loss or separation from the beloved and the beauty of love in spite of that pain.[2][3]

This article is about the poetic form. For other uses, see Ghazal (disambiguation).

The ghazal form is ancient, tracing its origins to 7th-century Arabic poetry. The ghazal spread into the Indian subcontinent in the 12th century due to the influence of Sufi mystics and the courts of the new Islamic Sultanate, and is now most prominently a form of poetry of many languages of South Asia and Turkey.[4]


A ghazal commonly consists of five to fifteen couplets, which are independent, but are linked – abstractly, in their theme; and more strictly in their poetic form. The structural requirements of the ghazal are similar in stringency to those of the Petrarchan sonnet.[5] In style and content, due to its highly allusive nature, the ghazal has proved capable of an extraordinary variety of expression around its central themes of love and separation.

Etymology and pronunciation[edit]

The word ghazal originates from the Arabic word غزل (ġazal). This genre of Arabic poetry is derived from غَزَل (ḡazal) or غَزِلَ (ḡazila) - To sweet-talk, to flirt, to display amorous gestures.[6]


The Arabic word غزل ġazal is pronounced [ˈɣazal]. In English, the word is pronounced /ˈɡʌzəl/[7] or /ˈɡæzæl/.[8]

The Garden, where the poet often takes on the personage of the , a songbird. The poet is singing to the beloved, who is often embodied as a rose.

bulbul

The Ghazal tradition is marked by the poetry's ambiguity and simultaneity of meaning.[12] Learning the common tropes is key to understanding the ghazal.


There are several locations a Urdu sher might take place in:[13]

History[edit]

Origins in Arabia[edit]

The ghazal originated in Arabia in the 7th century,[14] evolving from the qasida, a much older pre-Islamic Arabic poetic form.[9] Qaṣīdas were typically much longer poems, with up to 100 couplets. Thematically, qaṣīdas did not include love, and were usually panegyrics for a tribe or ruler, lampoons, or moral maxims. However, the qaṣīda's opening prelude, called the nasīb, was typically nostalgic and/or romantic in theme, and highly ornamented and stylized in form. In time, the nasīb began to be written as standalone, shorter poems, which became the ghazal.[4]


The ghazal came into its own as a poetic genre during the Umayyad era (661–750) and continued to flower and develop in the early Abbasid era. The Arabic ghazal inherited the formal verse structure of the qaṣīda, specifically, a strict adherence to meter and the use of the Qaafiyaa, a common end rhyme on each couplet (called a bayt in Arabic and a sher in Persian).[4]


The nature of the ghazals also changed to meet the demands of musical presentation, becoming briefer in length. Lighter poetic meters, such as khafîf, ramal, and muqtarab were preferred, instead of longer, more ponderous meters favored for qaṣīdas (such as kâmil, basît, and rajaz). Topically, the ghazal focus also changed from nostalgic reminiscences of the homeland and loved ones, towards romantic or erotic themes. These included sub-genres with themes of courtly love (udharî), eroticism (hissî), homoeroticism (mudhakkar), and as a highly stylized introduction to a larger poem (tamhîdî).[4][15]

Important ghazal poets[edit]

Ghazals were written by Rumi, Hafiz and Saadi Shirazi of Persia; the Turkic poets Yunus Emre, Fuzûlî and Nesimi of the Ottoman Empire; Mirza Ghalib and Muhammad Iqbal of North India; and Kazi Nazrul Islam of Bengal. Through the influence of Goethe (1749–1832), the ghazal became very popular in Germany during the 19th century; the form was used extensively by Friedrich Rückert (1788–1866) and August von Platen (1796–1835). The Kashmiri poet Agha Shahid Ali was a proponent of the form, both in English and in other languages; he edited a volume of "real Ghazals in English". Ghazals were also written by Moti Ram Bhatta (1866–1896), the pioneer of Nepali ghazal writing in Nepali.[28] Ghazals were also written by Hamza Shinwari, He is known as the father of Pashto Ghazals.

Translations and performance of classical ghazal[edit]

Enormous collections of ghazal have been created by hundreds of well-known poets over the past thousand years in Persian, Turkish, and Urdu as well as in the Central Asian Turkic languages. Ghazal poems are performed in Uzbek-Tajik Shashmakom, Turkish Makam, Persian Dastgah and Uyghur Muqam. There are many published translations from Persian and Turkish by Annemarie Schimmel, Arthur John Arberry and many others.


Ghazal "Gayaki", the art of singing or performing the ghazal in the Indian classical tradition, is very old. Singers like Ustad Barkat Ali and many other singers in the past used to practice it, but the lack of historical records make many names anonymous. It was with Begum Akhtar and later on Ustad Mehdi Hassan that classical rendering of ghazals became popular in the masses. The categorization of ghazal singing as a form of "light classical" music is a misconception.


Classical ghazals are difficult to render because of the varying moods of the "shers" or couplets in the ghazal. Nusrat Fateh Ali Khan, Amanat Ali Khan, Begum Akhtar, Talat Mahmood, Mehdi Hassan, Abida Parveen, Jagjit Singh, Farida Khanum and Ustad Ghulam Ali, Moinuddin Ahamed, are popular classical ghazal singers.

"Ghazal ('...exiles')"

Agha Shahid Ali

The Night Abraham Called to the Stars and My Sentence Was a Thousand Years of Joy

Robert Bly

In Dust I Sing (Beguine Library, 1974).

Francis Brabazon

"Ghazal for M."[37]

Fern G. Z. Carr

"The Anonymous Lover"

G.S. Sharat Chandra

"Qutub" (Xoanon), 1995.

Andrew D. Chumbley

"Storybook Ghazal" [38]

Maryann Corbett

"Bones in Their Wings"

Lorna Crozier

"Ghazals at Twilight" (SD Publications), 2009

Sukhdarshan Dhaliwal

Twenty-Six Ways Out of This World (Oberon), 1999.

Judith Fitzgerald

A Stranger's Mirror: New and Selected Poems 1994 - 2014 (2015) ISBN 978-0-393-24464-9

Marilyn Hacker

Outlyer and Ghazals (Touchstone), 1971

Jim Harrison

"Ghazal On Ghazals"

John Hollander

"Sheffield Ghazal 4: Driving West", "Sheffield Ghazal 5: Passing the Cemetery" (Mariner Books), 2001

Galway Kinnell

"Ghazals for the Turn of the Century"

Marilyn Krysl

"On the Table"

Maxine Kumin

"A Ghazel (for Pauline)" (1968); "Prometheus: a ghazel" (1976); "Remembering Nine (a ghazel for Peter Russell)" (1981)

Edward Lowbury

"Guzzle", "Drizzle"

William Matthews

"The Causeway"

W. S. Merwin

"Sam's Ghazal"

Elise Paschen

"The Hall"

Robert Pinsky

Florida Ghazals

Spencer Reece

Ghazals: Homage to Ghalib

Adrienne Rich

"Stilt Jack" (Anansi), 1978.

John Thompson

"Miscegenation", 2006.

Natasha Trethewey

Water and Light: Ghazals and Anti Ghazals (Coach House), 1984.

Phyllis Webb

"Lost Letter"

John Edgar Wideman

"Ghazal on What's to Lose, or Not"

Eleanor Wilner

"The Chimney Stone" (Nightwood Editions), 2010

Rob Winger

Sarahang

Ulfat

Ghazals has been used in music throughout South Asia and has become a genre of its own, simply called "Ghazal" which refers to the music genre. The Ghazal music genre is most popular in Afghanistan, Pakistan and India.[39]


Some notable Afghan ghazal singers are (Persian/Pashtu):


Some notable Pakistani and Indian ghazal singers are (Urdu/Hindi):


Many Indian and Pakistani film singers are famous for singing ghazals, such as these:


Some Malay singers are famous for singing Ghazal, such as these:

Indian filmi music based on ghazal poetry

Filmi-ghazal

a music genre from South Asia

Qawwali

Agha Shahid Ali (ed.). Ravishing Disunities: Real Ghazals in English.  0-8195-6437-0

ISBN

Agha Shahid Ali. Call Me Ishmael Tonight: A Book of Ghazals.  0-393-05195-1

ISBN

Bailey, J. O. The Poetry of Thomas Hardy: A handbook and Commentary.  0-8078-1135-1

ISBN

de Brujn, “ḠAZAL i. HISTORY”, . 2012.[1]

Encyclopaedia Iranica

Doty, Gene (ed. 1999–2014) and Jensen, Holly (ed. 2015-today). ; various postings, 1999—today

The Ghazal Page

Kanda, K.C., editor. Masterpieces of the Urdu Ghazal: From the 17th to the 20th Century. Sterling Pub Private Ltd., 1991

Mufti, Aamir. "Towards a Lyric History of India." boundary 2, 31: 2, 2004

Reichhold, Jane (ed.). Lynx; various issues, 1996–2000

Sells, Michael A. Early Islamic Mysticism.  9780809136193

ISBN

Watkins, R. W. (ed.). Contemporary Ghazals; Nos. 1 and 2, 2003–2004

Lall, Inder jit. "Ghazal Movements", Century, May 23, 1964

Lall, Inder jit. "Heightened sensibility" The Economic Times, December 31, 1978

Lall, Inder jit. "The Ghazal – Evolution & Prospects", The Times of India, November 8, 1970

Lall, Inder Jit. "The New Ghazal", The Times of India, July 3, 1971

Lall, Inder jit. "Ghazal: A Sustainer of Spasms", Thought, May 20, 1967

Lall, Inder jit. "Tuning into modern ghazals", Sunday Herald, January 29, 1989

Lall, Inder Jit. "Ghazal: Melodies and minstrels", Sunday Patriot, June 29, 1986

Lall, Inder jit. "Charm of ghazal lies in lyricism", Hindustan Times, August 8, 1985

Blachère, R. & Bausani, A. (1965). . In Lewis, B.; Pellat, Ch. & Schacht, J. (eds.). The Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Volume II: C–G. Leiden: E. J. Brill. OCLC 495469475.

"G̲h̲azal"

The Divan-e Ghalib – in Urdu, with Devanagari and Roman transliterations.

A Desertful of Roses

dedicated ghazal radio.

Ghazal Radio

A list of ghazal writers.

Ghazal poets

One of the Best ghazal of Nusrat Fateh Ali Khan.

Mere Rashke Qamar

Ghazals Manuscript, Archived 2017-04-04 at the Wayback Machine

Rare Book & Manuscript Library University of Pennsylvania LJS 44