Katana VentraIP

Jacob of Edessa

Jacob of Edessa (or James of Edessa) (Syriac: ܝܥܩܘܒ ܐܘܪܗܝܐ, romanizedYaʿqub Urhoyo) (c. 640 – 5 June 708) was Bishop of Edessa and prominent Syriac Christian writer in Classical Syriac language,[1] also known as one of earliest Syriac grammarians.[2] In various works, he treated theological, liturgical, canonical, philosophical and historical subjects, and contributed significantly to scholarly and literary development of Syriac Christianity.[3] He is considered to be one of the most important scholars of the Christian-Aramean tradition.[4]

For the earlier bishop of Edessa, see Jacob Baradaeus.

Jacob of Edessa

ܝܥܩܘܒ ܐܘܪܗܝܐ

c. 640
Aindaba

5 June 708
Edessa
(modern-day Şanlıurfa, Turkey)

James of Edessa

Life[edit]

Jacob of Edessa was born in Aindaba (Arabic: عيندابا) at 50 km west of Aleppo, around 640. He studied at the famous monastery of Qenneshre (on the left bank of the Euphrates) and later at Alexandria.[5]


On his return from Alexandria he became a monk at Edessa, where he was known for his learning. Ordained a priest in 672, he was appointed metropolitan of Edessa by his friend Athanasius II, Patriarch of Antioch. He held this office for three or four years, but the clergy opposed his strict enforcement of the Church canons. He was not supported by Julian II, the successor of Athanasius. In response to Julian's suggestion that he temporize his criticisms, he publicly burned a copy of the neglected canons in front of Julian's residence and retired to the monastery of Kaisum near Samosata. From there to the monastery of Eusebona where, for eleven years, he taught the Psalms and the reading of the Scriptures in Greek. Towards the close of this period Jacob again encountered opposition, this time from monks who despised the Greeks.[5][6]


Jacob left Eusebona and proceeded to the great convent of Tel ʿAde (Arabic: تل عدا), one of several Syriac Orthodox monasteries on the 'mountain of Edessa' (? modern Tellgdi, northwest of Aleppo), where he spent nine years in revising and amending the Peshitta version of the Old Testament with the aid of the various Greek versions.[5][7] Jacob played a prominent part in the synod Julian convened in 706.[8]


He was finally recalled to the bishopric of Edessa in 708, but died four months later.[8][7]

Doctrinal allegiance[edit]

Jacob belonged to the Syriac Orthodox Church and his writings have a definite Miaphysite character. In the literature of his country he holds much the same place as St. Jerome does among the Latins.[8] Assemani tried hard to prove him orthodox (B.O. i. 470 sqq.) but changed his opinion on reading his biography by Barhebraeus (ib. ii. 3–7). See especially Lamy, Dissert. de Syrorum fide, pp. 206 sqq. i Text at Leipzig 1889 (Das Buch der Erkenntniss der Wahrheit oder der Ursache aller Ursachen): translation (posthumously) at Strassburg 1893.

Language[edit]

Jacob of Edessa wrote in Classical Syriac language, a literary and liturgical variant of Aramaic, that originated in the region of Osroene, centered in Edessa, and flourished from the 3rd to the 8th century, as standardized language of Syriac Christianity. His translations of various Greek works into Classical Syriac, followed by formation of appropriate terms and expressions, contributed significantly to the overall development of his native language.[9][10]


Since he was born in Syria proper, whose local dialect was somewhat different from the literary language, those distinctions made him interested in questions related to dialectal diversities of Aramaic language, and he expressed that interest in his linguistic works. Preserved fragments contain several terms, used by Jacob as designations for his language. When referring to our language, as native language of "us Arameans or Syriacs",[11][12][13] he used several regional designations, like Nahrayan language (mamlā nahrāyā, leššānā nahrāyā), a term derived from choronym (regional name) Bet-Nahrayn, an Aramaic name for Mesopotamia in general. When referring even more directly to the literary language, he used the term Urhayan language (mamlā urhāyā, leššānā urhāyā), derived from the Aramaic name (Urhay) of the city of Edessa, that was the birthplace of Classical Syriac. Since he belonged to generation that already accepted the long-standing Greek custom of using Syrian/Syriac labels as designations for Arameans and their language, he also used term Syriac language (sūryāyā), as a designation for the language of his people in general, both literary and vernacular.[14][15][16][17]