Katana VentraIP

Roman Urdu

Roman Urdu is the name used for the Urdu language written with the Latin script, also known as Roman script.

Not to be confused with Urdish.

According to the Urdu scholar Habib R. Sulemani: "Roman Urdu is strongly opposed by the traditional Arabic script lovers. Despite this opposition it is still used by most on the internet and computers due to limitations of most technologies as they do not have the Urdu script. Although, this script is under development and thus the net users are using the Roman script in their own ways. Popular websites like Jang Group have devised their own schemes for Roman Urdu. This is of great advantage for those who are not able to read the Arabic script. MSN, Yahoo and some desi-chat-rooms are working as laboratories for the evolving new script and language (Roman Urdu)."[1]


Romanized Urdu is mutually intelligible with Romanized Hindi in informal contexts, unlike Urdu written in the Urdu alphabet and Hindi in Devanagari. Multinational corporations often use it as a cost effective method for printing and advertising in order to market their products in both Pakistan and India.


Although the idea of romanising Urdu had been suggested several times, it was General Ayub Khan who most seriously suggested adopting the Latin alphabet for Urdu and all Pakistani languages during his rule of the country.[2][3][4] The suggestion was inspired to an extent by Mustafa Kemal Atatürk's adoption of the Latin alphabet for Turkish in Turkey.


In India, where the Devanagari script is used, Roman Urdu was widely used in the Indian Army, as well as in Christian mission schools, especially for translations of the Bible.[5]


The Hunterian transliteration system mostly avoids diacritics and non-standard characters.

Romanization schemes[edit]

There are several Romanization standards for writing Urdu among them the most prominent are Uddin and Begum Urdu-Hindustani Romanization, ALA-LC romanization and ArabTeX.


There are two main problems with existing Roman Urdu schemes. Either they are not reversible to Urdu script or they do not allow pronouncing the Urdu words properly. Another shortcoming is that a lot of Roman Urdu schemes confuse the Urdu letter 'Choti He' which has the sound of voiceless glottal fricative with 'Do Chasham He' which is used as a digraph for aspirated consonants in Urdu script. The digraphs "Sh" for letter Shin and "Zh" for letter Zhe also cause problems as they could be interpreted as the letter Sin and 'Choti He' or letter Ze and 'Choti He' respectively. Most Roman Urdu schemes also do not take much consideration of Urdu orthography and the spelling system.

Hindustani orthography

Hindustani language

Urdu

Uddin and Begum Hindustani Romanisation

Hindi

Hindustan

Pakistan

India

Christianity in Pakistan

Dua, Hans R. (1994b). Urdu. In Asher (Ed.) (pp. 4863–4864).

Insha, Ibn e. (2002) Urdu Ki Aakhri Kitab. New Delhi: Kitab Wala.  81-85738-57-2.

ISBN

B.S.I. Kita'b I Muqaddas. Bangalore: The Bible Society of India, 1994.  81-221-3230-8.

ISBN

Gupta, Sunil (2022). The Dictionary of Urdu Poetry. Gurgaon: Zorba Books.  97-893-9302-9-13-3.

ISBN

by Adnaan Mahmood

The Urdu Latin alphabet

Urdu phrasebook travel guide from Wikivoyage Hindi phrasebook travel guide from Wikivoyage