Katana VentraIP

Aeneid

The Aeneid (/ɪˈnɪd/ ih-NEE-id; Latin: Aenē̆is [ae̯ˈneːɪs] or [ˈae̯neɪs]) is a Latin epic poem that tells the legendary story of Aeneas, a Trojan who fled the fall of Troy and travelled to Italy, where he became the ancestor of the Romans. Written by the Roman poet Virgil between 29 and 19 BC, the Aeneid comprises 9,896 lines in dactylic hexameter.[1] The first six of the poem's twelve books tell the story of Aeneas' wanderings from Troy to Italy, and the poem's second half tells of the Trojans' ultimately victorious war upon the Latins, under whose name Aeneas and his Trojan followers are destined to be subsumed.

Not to be confused with Enneads or Eneida.

Aeneid

AENEIS

29–19 BC

19 BC

1469

1697 (1697)

9,896

The hero Aeneas was already known to Greco-Roman legend and myth, having been a character in the Iliad. Virgil took the disconnected tales of Aeneas' wanderings, his vague association with the foundation of Rome and his description as a personage of no fixed characteristics other than a scrupulous pietas, and fashioned the Aeneid into a compelling founding myth or national epic that tied Rome to the legends of Troy, explained the Punic Wars, glorified traditional Roman virtues, and legitimised the Julio-Claudian dynasty as descendants of the founders, heroes, and gods of Rome and Troy.


The Aeneid is widely regarded as Virgil's masterpiece and one of the greatest works of Latin literature.[2][3][4]

Reception[edit]

Critics of the Aeneid focus on a variety of issues.[15] The tone of the poem as a whole is a particular matter of debate; some see the poem as ultimately pessimistic and politically subversive to the Augustan regime, while others view it as a celebration of the new imperial dynasty. Virgil makes use of the symbolism of the Augustan regime, and some scholars see strong associations between Augustus and Aeneas, the one as founder and the other as re-founder of Rome. A strong teleology, or drive towards a climax, has been detected in the poem. The Aeneid is full of prophecies about the future of Rome, the deeds of Augustus, his ancestors, and famous Romans, and the Carthaginian Wars; the shield of Aeneas even depicts Augustus' victory at Actium in 31 BC. A further focus of study is the character of Aeneas. As the protagonist of the poem, Aeneas seems to constantly waver between his emotions and commitment to his prophetic duty to found Rome; critics note the breakdown of Aeneas' emotional control in the last sections of the poem where the "pious" and "righteous" Aeneas mercilessly slaughters the Latin warrior Turnus.


The Aeneid appears to have been a great success. Virgil is said to have recited Books 2, 4 and 6 to Augustus;[16] the mention of her son, Marcellus, in book 6 apparently caused Augustus' sister Octavia to faint. The poem was unfinished when Virgil died in 19 BC.

Themes[edit]

Pietas[edit]

The Roman ideal of pietas ("piety, dutiful respect"), which can be loosely translated from the Latin as a selfless sense of duty toward one's filial, religious, and societal obligations, was a crux of ancient Roman morality. Throughout the Aeneid, Aeneas serves as the embodiment of pietas, with the phrase "pious Aeneas" occurring 20 times throughout the poem,[20] thereby fulfilling his capacity as the father of the Roman people.[21] For instance, in Book 2 Aeneas describes how he carried his father Anchises from the burning city of Troy: "No help/ Or hope of help existed./ So I resigned myself, picked up my father,/ And turned my face toward the mountain range."[22] Furthermore, Aeneas ventures into the underworld, thereby fulfilling Anchises' wishes. His father's gratitude is presented in the text by the following lines: "Have you at last come, has that loyalty/ Your father counted on conquered the journey?"[23]


However, Aeneas' pietas extends beyond his devotion to his father: we also see several examples of his religious fervour. Aeneas is consistently subservient to the gods, even in actions opposed to his own desires, as he responds to one such divine command, "I sail to Italy not of my own free will."[24][25]


In addition to his religious and familial pietas, Aeneas also displays fervent patriotism and devotion to his people, particularly in a military capacity. For instance, as he and his followers leave Troy, Aeneas swears that he will "take up/ The combat once again. We shall not all/ Die this day unavenged."[26]


Aeneas is a symbol of pietas in all of its forms, serving as a moral paragon to whom a Roman should aspire.

Divine intervention[edit]

One of the most recurring themes in the Aeneid is that of divine intervention.[27] Throughout the poem, the gods are constantly influencing the main characters and trying to change and impact the outcome, regardless of the fate that they all know will occur.[28] For example, Juno comes down and acts as a phantom Aeneas to drive Turnus away from the real Aeneas and all of his rage from the death of Pallas.[29] Even though Juno knows in the end that Aeneas will triumph over Turnus, she does all she can to delay and avoid this outcome.


Divine intervention occurs multiple times, in Book 4 especially. Aeneas falls in love with Dido, delaying his ultimate fate of travelling to Italy. However, it is actually the gods who inspired the love, as Juno plots:

English translations[edit]

The first full and faithful rendering of the poem in an Anglic language is the Scots translation by Gavin Douglas—his Eneados, completed in 1513, which also included Maffeo Vegio's supplement. Even in the 20th century, Ezra Pound considered this still to be the best Aeneid translation, praising the "richness and fervour" of its language and its hallmark fidelity to the original.[60][61] The English translation by the 17th-century poet John Dryden is another important version. Most classic translations, including both Douglas and Dryden, employ a rhyme scheme; most more modern attempts do not.


Recent English verse translations include those by Patric Dickinson (1961); British Poet Laureate Cecil Day-Lewis (1963), who strove to render Virgil's original hexameter line; Allen Mandelbaum (honoured by a 1973 National Book Award); Library of Congress Poet Laureate Robert Fitzgerald (1981); David West (1990); Stanley Lombardo (2005); Robert Fagles (2006); Frederick Ahl (2007); Sarah Ruden (2008); Barry B. Powell (2015); David Ferry (2017); Len Krisak (2020); and Shadi Bartsch (2021).[62]


There have also been partial translations, such as those by Henry Howard, Earl of Surrey (Book 2 and Book 4), and Seamus Heaney (Book 6).

One of the earliest was written in Italian by in 1635, titled L'Eneide travestita del Signor Gio.

Giovanni Batista Lalli

A French parody by became famous in France in the mid-17th century, and spread rapidly through Europe, accompanying the growing French influence. Its influence was especially strong in Russia.

Paul Scarron

's 17th-century work Scarronides included a travestied Aeneid.

Charles Cotton

In 1791, the Russian poet published Eneida travestied (Russian: Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку, lit.'Vergil's Aeneid, turned inside out').

N. P. Osipov

In 1798, , a Ukrainian mock-heroic burlesque poem, was written by Ivan Kotliarevsky. It is considered to be the first literary work published wholly in the modern Ukrainian language.[65] Kotliarevsky's epic poem was adapted into an animated feature film of the same name, in 1991, by Ukranimafilm.[66]

Eneida

Some time between 1812 and the 1830s, the Belarusian poet Vikientsi Ravinski wrote the burlesque poem Eneida inside-out (: Энеіда навыварат).[67] His work was inspired by the Russian and Ukrainian parodies.

Belarusian

Brutus of Troy

Franciade

Greek mythology

Gulliver's Travels

Hero's journey

Les Troyens

List of literary cycles

Odyssey

Parallels between Virgil's Aeneid and Homer's Iliad and Odyssey

Papyrus Oxyrhynchus 31

Prosody (Latin)

Roman mythology

Sinbad the Sailor

The Voyage of Bran

Gagarin, Michael (2010). . Vol. 1. Oxford, New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517072-6.

The Oxford Encyclopedia of Ancient Greece and Rome

Schultz, Celia E.; Ward, Allen M.; Heichelheim, F. M.; Yeo, C. A. (2019). (7th ed.). New York: Routledge. ISBN 978-1-138-70889-1.

A History of the Roman People

Kinsey, Brian (2012). . New York: Cavendish Square Publishing, LLC. ISBN 978-0-7614-7952-9.

Heroes and Heroines of Greece and Rome

Momigliano, Arnaldo (1977). . Chicago: University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-53385-8.

Essays in Ancient and Modern Historiography

Neel, Jaclyn (2017). . Hoboken: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1119083795.

Early Rome: Myth and Society

Buckham, Philip Wentworth; Spence, Joseph; Holdsworth, Edward; Warburton, William; Jortin, John, , Cambridge: Printed for W. P. Grant; 1825.

Miscellanea Virgiliana: In Scriptis Maxime Eruditorum Virorum Varie Dispersa, in Unum Fasciculum Collecta

(1969), Mynors, R .A. B. (ed.), Opera, Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-814653-7

Maronis, P. Vergili

(2001), Fairclough, H. R.; Goold, G. P. (eds.), Eclogues, Georgics, Aeneid 1–6, Loeb Classical Library, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, ISBN 0-674-99583-X

Virgil

(2001), Fairclough, H. R.; Goold, G. P. (eds.), Aeneid Books 7–12, Appendix Vergiliana, Loeb Classical Library, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, ISBN 0-674-99586-4

Virgil

; Ahl, Frederick (trans.) (2007), The Aeneid, Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-283206-1

Virgil

; Fitzgerald, Robert (trans.) (1983), The Aeneid, New York: Random House, ISBN 978-0-394-52827-4 Paperback reprint: Vintage Books, 1990.

Virgil

Gransden, K. W.; Harrison, Stephen J. (2003), Virgil: The Aeneid, Landmarks of World Literature (2nd ed.), Cambridge University Press,  0-521-83213-6

ISBN

Hardie, Philip R. (1986), Virgil's Aeneid: Cosmos and Imperium,  0-19-814036-3

ISBN

(1993), Virgil's Epic Technique, Berkeley: University of California Press, ISBN 0-520-06444-5

Heinze, Richard

Johnson, W. R. (1979), , Berkeley: University of California Press, ISBN 0-520-03848-7

Darkness Visible: A Study of Vergil's Aeneid

Virgil: A Study in Civilized Poetry, Oxford, 1964

Brooks Otis

Lee Fratantuono, Madness Unchained: A Reading of Virgil's Aeneid, Lexington Books, 2007.

Joseph Reed, Virgil's Gaze, Princeton, 2007.

Kenneth Quinn, Virgil's Aeneid: A Critical Description, London, 1968.

Francis Cairns, Virgil's Augustan Epic, Cambridge, 1989.

Gian Biagio Conte, The Poetry of Pathos: Studies in Vergilian Epic, Oxford, 2007.

Karl Gransden, Virgil's Iliad, Cambridge, 1984.

Richard Jenkyns, Virgil's Experience, Oxford, 1998.

Michael Burden, A woman scorned; responses to the Dido myth, London, Faber and Faber, 1998, especially Andrew Pinnock, 'Book IV in plain brown paper wrappers', on the Dido travesties.

Wolfgang Kofler, Aeneas und Vergil. Untersuchungen zur poetologischen Dimension der Aeneis, Heidelberg 2003.

Vergil's Empire, Rowman and Littlefield, 2003.

Eve Adler

Nurtantio, Yoneko (2014), Le silence dans l'Énéide, Brussels: EME & InterCommunications,  978-2-8066-2928-9

ISBN

Markus Janka, Vergils Aeneis: Dichter, Werk und Wirkung, Munich, 2021.

at Standard Ebooks

The Aeneid

A.1.1 – Latin text, Dryden translation, and T.C. Williams translation (from the Perseus Project)

Perseus Project

Gutenberg Project:

John Dryden translation (1697)

Gutenberg Project:

J. W. Mackail translation (1885)

Gutenberg Project:

E. F. Taylor translation (1907)

Gutenberg Project:

Rolfe Humphries translation (1951)

Fairclough's Loeb Translation (1916) (Complete)

StoicTherapy.com

Fairclough's Loeb Translation (1916) (Books 1–6 only)

Theoi.com

The Online Library of Liberty Project from : The Aeneid (Dryden translation, New York: P.F. Collier and Son, 1909) (PDF and HTML)

Liberty Fund, Inc.

public domain audiobook at LibriVox

The Aeneid