Katana VentraIP

Coptic language

Coptic (Bohairic Coptic: ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ, Timetremǹkhēmi) is a group of closely related Egyptian dialects,[2] representing the most recent developments of the Egyptian language,[2][4] and historically spoken by the Copts, starting from the third century AD in Roman Egypt.[1] It was commonly spoken until at least the 16th century when it was completely replaced by the Arabic language under the Mamluk empire.[5] Coptic has no native speakers today,[6] although it remains in daily use as the liturgical language of the Coptic Orthodox Church and of the Coptic Catholic Church.[4] Innovations in grammar and phonology and the influx of Greek loanwords distinguish Coptic from earlier periods of the Egyptian language. It is written with the Coptic alphabet, a modified form of the Greek alphabet with several additional letters borrowed from the Demotic Egyptian script.[4]

Coptic

  • Bohairic
  • Sahidic
  • Akhmimic
  • Lycopolitan
  • Fayyumic
  • Oxyrhynchite

The major Coptic dialects are Sahidic, Bohairic, Akhmimic, Fayyumic, Lycopolitan, and Oxyrhynchite. Sahidic Coptic was spoken between the cities of Asyut and Oxyrhynchus[7] and flourished as a literary language across Egypt in the period c. 325 – c. 800 AD.[4] Bohairic, the language of the Nile Delta, gained prominence in the 9th century and is the dialect used by the Coptic Church.[2] Despite being closely related, Coptic dialects differ from one another in terms of their phonology, morphology, syntax, and vocabulary.

Name[edit]

In Coptic the language is called ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ (timetremǹkhēmi) "Egyptian" or ϯⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ (tiaspi ǹremǹkhēmi) "the Egyptian language". Coptic also possessed the term ⲅⲩⲡⲧⲓⲟⲥ (gyptios) "Egyptian", derived from Greek Αἰγύπτιος (Aigúptios). This was borrowed into Arabic as ‏قبْط‎ (qibṭ/qubṭ), and from there into the languages of Europe, giving rise to words like French copte and English Copt.

timsāḥ (: تمساح; Hebrew: תמסח), "crocodile"; emsah (ⲉⲙⲥⲁϩ); this subsequently entered Turkish as timsah. Coptic ⲉⲙⲥⲁϩ is grammatically masculine and hence would have taken the form pemsah (Sahidic: ⲡⲉⲙⲥⲁϩ; Bohairic: ⲡⲓⲉⲙⲥⲁϩ) with the definite articular prefix. Hence it is unclear why the word should have entered Arabic with an initial t, which would have required the word to be grammatically feminine (i.e. Sahidic: *ⲧⲉⲙⲥⲁϩ; Bohairic: *ϯⲉⲙⲥⲁϩ).

Arabic

ṭūbah, Arabic: طوبة, "brick"; Sahidic: ⲧⲱⲱⲃⲉ, tōōbe; Bohairic ⲧⲱⲃⲓ, tōbi; this subsequently entered and Spanish (via Andalusian Arabic) as tova and adobe respectively, the latter of which was borrowed by American English.

Catalan

wāḥah, Arabic: واحة, "oasis"; Sahidic: ⲟⲩⲁϩⲉ, ouahe; Bohairic: ⲟⲩⲉϩⲓ, ouehi; this subsequently entered Turkish as vaha

Syntax[edit]

Sentential syntax[edit]

Coptic typically shows subject–verb–object (SVO) word order, as in the following examples:[34][30]

The verbs in these sentences are in the absolute state grade,[35] which requires that its direct object be introduced with the preposition /ən, əm/. This preposition functions like accusative case.


There is also an alternative nominal state grade of the verb in which the direct object of the verb follows with no preposition:

The (also known as Memphitic) dialect originated in the western Nile Delta. The earliest Bohairic manuscripts date to the 4th century, but most texts come from the 9th century and later; this may be due to poor preservation conditions for texts in the humid regions of northern Egypt. It shows several conservative features in lexicon and phonology not found in other dialects. Bohairic is the dialect used today as the liturgical language of the Coptic Orthodox Church, replacing Sahidic some time in the eleventh century. In contemporary liturgical use, there are two traditions of pronunciation, arising from successive reforms in the 19th and 20th centuries (see Coptic pronunciation reform). Modern revitalisation efforts are based on this dialect.

Bohairic

Bashmuric (also known as Mansurian and Dialect G) was a sub dialect of Bohairic most likely spoken in Eastern Delta. Its main characteristic is using solely Greek letters to represent Coptic phonemes.

British Library Coptic Language Collection

Coptic alphabet

Coptic Catholic Church

Coptic Orthodox Church

Coptic pronunciation reform

Egyptian language

Egyptian Arabic

Nag Hammadi library

List of Coptic place names

Rosetta Stone

(1855). "On the Coptic Language". Transactions of the Philological Society (5).

Abel, Carl

Emmel, Stephen. 1992. "Languages (Coptic)". In The Anchor Bible Dictionary, edited by David Noel Freedman. Vol. 4 of 6 vols. New York: Doubleday. 180–188.

Gessman, A. M. (1976). "The Birth of the Coptic Script". University of South Florida Language Quarterly 14. 2–3.

Gignac, Francis Thomas (1991). "Old Coptic". In Aziz Suryal Atiya (ed.). The Coptic Encyclopedia. Vol. 8. New York and Toronto: Macmillan Publishing Company and Collier Macmillan Canada. pp. 169–188.

. 1991. "Dialects". In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz Suryal Atiya. Vol. 8 of 8 vols. New York and Toronto: Macmillan Publishing Company and Collier Macmillan Canada. 87–96.

Kasser, Radolphe

Wolfgang Kosack. Lehrbuch des Koptischen.Teil I:Koptische Grammatik.Teil II:Koptische Lesestücke, Graz 1974.

Loprieno, Antonio. 1995. Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

. 1971. "Coptic". In Afroasiatic: A Survey, edited by Carleton Taylor Hodge. (Jana Linguarum: Series Practica; 163). 's Gravenhage and Paris: Mouton. 67–79.

Polotsky, Hans Jakob

Schaefer, K. R. (2006). Enigmatic Charms: Medieval Arabic Block Printed Amulets in American and European Libraries and Museums. Leiden: E. J. Brill. :10.1163/9789047408529. ISBN 9789047408529.

doi

Richter, Tonio Sebastian (2009). (PDF). Hellenism to Islam: Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East. Cambridge University Press.

"Greek, Coptic and the 'language of the Hijra': the rise and decline of the Coptic language in late antique and medieval Egypt"

By Alin Suciu, a blog on Coptic literature and manuscripts

By Mikhail David, French coptic site.

France-copte.net

Copticsounds – a resource for the study of Coptic phonology

Archived 2021-03-08 at the Wayback Machine: Coptic language internet links Archived 2021-03-07 at the Wayback Machine and bibliography Archived 2021-03-08 at the Wayback Machine

ⲡⲓⲥⲁϧⲟ

Online library of Coptic texts at University of Geneva (site text in French)

Coptica.ch

; includes the new Coptic range

New Athena Unicode font

Online Coptic tutorial

(Remenkimi) (Internet Archive)

A comprehensive Coptic language resource

Coptic block in the Unicode 4.1 standard

Heike Behlmer,

Selected Bibliography on the Coptic Language

Coptic texts and manuscripts at Leiden University Library

– A professional Coptic font for researchers.

Ifao N Copte

a set of Coptic fonts

—FreeSerif face includes a Coptic range.

GNU FreeFont