Katana VentraIP

Antigone (Sophocles play)

Antigone (/ænˈtɪɡəni/ ann-TIG-ə-nee; Ancient Greek: Ἀντιγόνη) is an Athenian tragedy written by Sophocles in (or before) 441 BC and first performed at the Festival of Dionysus of the same year. It is thought to be the second oldest surviving play of Sophocles, preceded by Ajax, which was written around the same period. The play is one of a triad of tragedies known as the three Theban plays, following Oedipus Rex and Oedipus at Colonus. Even though the events in Antigone occur last in the order of events depicted in the plays, Sophocles wrote Antigone first.[1] The story expands on the Theban legend that predates it, and it picks up where Aeschylus' Seven Against Thebes ends. The play is named after the main protagonist Antigone.

This article is about the play by Sophocles. For the main character in the play, see Antigone.

Antigone

Theban Elders

Antigone
Ismene
Creon
Eurydice
Haemon
Tiresias
Sentry
Leader of the Chorus
First Messenger
Second Messenger

Two guards
A boy

c. 441 BC

After Oedipus' self-exile, his sons Eteocles and Polynices engaged in a civil war for the Theban throne, which resulted in both brothers dying fighting each other. Oedipus' brother-in-law and new Theban ruler Creon ordered the public honoring of Eteocles and the public shaming of Thebes' traitor Polynices. The story follows the attempts of Antigone, the sister of Eteocles and Polynices, to bury Polynices, going against the decision of her uncle Creon and placing her relationship with her brother above human laws.

the oldest daughter of Oedipus, the exiled king of Thebes and queen Jocasta. Antigone is a sister of Polynices, Eteocles and Ismene. Compared with her docile sister, Antigone is portrayed as a heroine who recognizes her familial duty. Her dialogues with Ismene reveal her to be as stubborn as her uncle.[4] She defies Creon's decree despite the consequences she may face, in order to honor her deceased brother Polynices.

Antigone

serves as a foil for Antigone, presenting the contrast in their respective responses to the royal decree.[4] Considered the beautiful one, she is more lawful and obedient to authority. She hesitates to bury Polynices because she fears Creon.

Ismene

is the current King of Thebes, who views law as the guarantor of personal happiness. He can also be seen as a tragic hero, losing everything for upholding what he believes is right. Even when he is forced to amend his decree to please the gods, he first tends to the dead Polynices before releasing Antigone.[4]

Creon

is the Queen of Thebes and Creon's wife. She appears towards the end and only to hear confirmation of her son Haemon's death. In her grief, she dies by suicide, cursing Creon, whom she blames for her son's death.

Eurydice of Thebes

is the son of Creon and Eurydice, betrothed to Antigone. Proved to be more reasonable than Creon, he attempts to reason with his father for the sake of Antigone. However, when Creon refuses to listen to him, Haemon leaves angrily and shouts he will never see him again. He dies by suicide after finding Antigone dead.

Haemon

is the assistant to the King (Creon) and the leader of the Chorus. He is often interpreted as a close advisor to the King, and therefore a close family friend. This role is highlighted in the end when Creon chooses to listen to Koryphaios' advice.

Koryphaios

is the blind prophet whose prediction brings about the eventual proper burial of Polynices. Portrayed as wise and full of reason, Tiresias attempts to warn Creon of his foolishness and tells him the gods are angry. He manages to convince Creon, but is too late to save the impetuous Antigone.

Tiresias

a group of elderly Theban men, is at first deferential to the king.[5] Their purpose is to comment on the action in the play and add to the suspense and emotions, as well as connecting the story to myths. As the play progresses they counsel Creon to be more moderate. Their pleading persuades Creon to spare Ismene. They also advise Creon to take Tiresias's advice.

The Chorus

Historical context[edit]

Antigone was written at a time of national fervor. In 441 BCE, shortly after the play was performed, Sophocles was appointed as one of the ten generals to lead a military expedition against Samos. It is striking that a prominent play in a time of such imperialism contains little political propaganda, no impassioned apostrophe, and—with the exception of the epiklerate (the right of the daughter to continue her dead father's lineage)[6] and arguments against anarchy—makes no contemporary allusion or passing reference to Athens.[7] Rather than become sidetracked with the issues of the time, Antigone remains focused on the characters and themes within the play. It does, however, expose the dangers of the absolute ruler, or tyrant, in the person of Creon, a king to whom few will speak freely and openly their true opinions, and who therefore makes the grievous error of condemning Antigone, an act that he pitifully regrets in the play's final lines. Athenians, proud of their democratic tradition, would have identified his error in the many lines of dialogue which emphasize that the people of Thebes believe he is wrong, but have no voice to tell him so. Athenians would identify the folly of tyranny.

Notable features[edit]

The Chorus in Antigone contrasts with the chorus in Aeschylus' Seven Against Thebes, the play of which Antigone is a continuation. In a scene modern scholars believe to have been written after Aeschylus's death in order to make it consonant with Sophocles's play, the chorus in Seven Against Thebes is largely supportive of Antigone's decision to bury her brother. Here, the chorus is composed of old men who are largely unwilling to see civil disobedience in a positive light. The chorus also represents a typical difference in Sophocles' plays from those of both Aeschylus and Euripides. A chorus of Aeschylus' almost always continues or intensifies the moral nature of the play, while one of Euripides' frequently strays far from the main moral theme. The chorus in Antigone lies somewhere in between; it remains within the general moral in the immediate scene, but allows itself to be carried away from the occasion or the initial reason for speaking.[8]

composed a suite of incidental music for Ludwig Tieck's staging of the play in 1841. It includes an overture and seven choruses.

Felix Mendelssohn

wrote an adaptation in 1917, inspired by the events of World War I.

Walter Hasenclever

created an adaptation of Sophocles' Antigone at Théâtre de l'Atelier in Paris on December 22, 1922.

Jean Cocteau

French playwright 's tragedy Antigone was inspired by both Sophocles' play and the myth itself. Anouilh's play premièred in Paris at the Théâtre de l'Atelier in February 1944, during the Nazi occupation of France.

Jean Anouilh

Right after , Bertolt Brecht composed an adaptation, Antigone, which was based on a translation by Friedrich Hölderlin and was published under the title Antigonemodell 1948.

World War II

The Haitian writer and playwright translated and adapted Antigone into Haitian Creole under the title, Antigòn (1953). Antigòn is noteworthy in its attempts to insert the lived religious experience of many Haitians into the content of the play through the introduction of several Loa from the pantheon of Haitian Vodou as voiced entities throughout the performance.

Félix Morisseau-Leroy

Antigone inspired the 1967 Spanish-language novel La tumba de Antígona (English title: Antigone's Tomb) by .

María Zambrano

Puerto Rican playwright 's 1968 play La Pasión según Antígona Pérez sets Sophocles' play in a contemporary world where Creon is the dictator of a fictional Latin American nation, and Antígona and her 'brothers' are dissident freedom fighters.

Luis Rafael Sánchez

, a 1973 apartheid-era play by the South African playwrights Athol Fugard, John Kani, and Winston Nthsona, features two cellmates who rehearse and ultimately perform Antigone for the other prisoners, drawing parallels between Antigone herself and black political prisoners held in Robben Island prison.

The Island

In 1977, Antigone was translated into for an Aruban production by director Burny Every together with Pedro Velásquez and Ramon Todd Dandaré. This translation retains the original iambic verse by Sophocles.

Papiamento

, written in the period of 1985-86 by Griselda Gambaro, is an Argentinian drama heavily influenced by Antigone by Sophocles, and comments on an era of government terrorism that later transformed into the Dirty War of Argentina.

Antigona Furiosa

In 2004, theatre companies Crossing Jamaica Avenue and The Women's Project in New York City co-produced the Antigone Project written by , Karen Hartman, Chiori Miyagawa, Pulitzer Prize winner Lynn Nottage and Caridad Svich, a five-part response to Sophocles' text and to the US Patriot Act. The text was published by NoPassport Press as a single edition in 2009 with introductions by classics scholar Marianne McDonald and playwright Lisa Schlesinger.

Tanya Barfield

Bangladeshi director in his 2008 film Rabeya (The Sister) also draws inspiration from Antigone to parallel the story to the martyrs of the 1971 Bangladeshi Liberation War who were denied a proper burial.[24]

Tanvir Mokammel

In 2000, Peruvian theatre group Yuyachkani and poet adapted the play into a one-actor piece that remains as part of the group's repertoire.[25]

José Watanabe

An Iranian absurdist adaptation of Antigone was written and directed by Homayoun Ghanizadeh and staged at the City Theatre in Tehran in 2011.

[26]

In 2012, the adapted Antigone to modern times. Directed by Polly Findlay,[27] the production transformed the dead Polynices into a terrorist threat and Antigone into a "dangerous subversive."[28]

Royal National Theatre

Roy Williams's 2014 adaptation of Antigone for the Pilot Theatre relocates the setting to contemporary street culture.

[29]

Syrian playwright Mohammad Al-Attar adapted Antigone for a 2014 production at , performed by Syrian refugee women.[30]

Beirut

Antigone in Ferguson is an adaptation conceived in the wake of the by police in 2014, through a collaboration between Theater of War Productions and community members from Ferguson, Missouri. Translated and directed by Theater of War Productions Artistic Director Bryan Doerries and composed by Phil Woodmore.[31]

shooting of Michael Brown

' rewritten version, described as a response to the original, portrays a feminist theme. It was produced by the State Theatre Company of South Australia in Adelaide in June 2022, directed by Anthony Nicola.[32]

Elena Carapetis

(premiered March 2023), a performance that combines storytelling, music, and film to create a political performance, by Belgian theatre-maker Milo Rau.[33][34][35][36]

Antigone in the Amazon

1550 – Georgio Rotallero:

text in Latin

1729 – , prose: full text

George Adams

1782 – , in hendecasyllables: text in Italian

Vittorio Alfieri

1839 – , German verse

Johann Jakob Christian Donner

1865 – , verse (full text on Wikisource, with audio)

Edward H. Plumptre

1888 – Sir George Young, verse (Dover, 2006;  978-0486450490)

ISBN

1899 – G. H. Palmer, verse (Boston: Houghton and Mifflin, 1899)

1904 – , prose: (full text on Wikisource)

Richard C. Jebb

1911 – Joseph Edward Harry, verse (Cincinnati: Robert Clarke, 1911) ()

full text on Wikisource

1912 – F. Storr, verse:

full text

1926 – Ettore Romagnoli, in , text in Italian

hendecasyllables

1931 – Shaemas O'Sheel, prose

1938 – and Robert Fitzgerald, verse: full text

Dudley Fitts

1946 – , (modern French translation)

Jean Anouilh

1947 – E. F. Watling, verse (Penguin classics)

1949 – Robert Whitelaw, verse (Rinehart Editions)

1950 – Theodore Howard Banks, verse

1950 – W. J. Gruffydd (translation into Welsh)

1953 – (translated and adapted into Haitian Creole)

Félix Morisseau-Leroy

1954 – Elizabeth Wyckoff, verse

1954 – , verse translation

F. L. Lucas

1956 – (into Persian)

Shahrokh Meskoob

1958 – Paul Roche, verse

1962 – , verse

H. D. F. Kitto

1962 – Michael Townsend, (Longman, 1997;  978-0810202146)

ISBN

1973 – Richard Emil Braun, verse

1982 – , verse with introduction and notes by Bernard Knox

Robert Fagles

1986 – , prose (The Theban Plays, Methuen Drama; ISBN 978-0413424600)

Don Taylor

1991 – David Grene, verse

1994 – , verse (Sophocles, Volume II: Antigone, The Women of Trachis, Philoctetes, Oedipus at Colonus, Loeb Classical Library No. 21, 1994; ISBN 978-0674995581)

Hugh Lloyd-Jones

1997 – George Judy, adaptation for children (Pioneer Drama, 1997)

1998 – , prose with introduction and interpretive essay (Focus Classical Library, Focus Publishing/R Pullins Company; ISBN 0941051250)

Ruby Blondell

1999 – , with introduction by Nicholas Dromgoole (Oberon Books, 1999; ISBN 978-1840021363)

Declan Donnellan

2000 – Marianne MacDonald, (, 2000; ISBN 978-1854592002)

Nick Hern Books

2001 – , verse (Hackett, 2001; ISBN 978-0-87220-571-0)

Paul Woodruff

2003 – Reginald Gibbons and Charles Segal, verse (Oxford UP, 2007;  978-0195143102)

ISBN

2004 – , The Burial at Thebes – verse adaptation (Farrar, Straus and Giroux, 2005; ISBN 978-0374530075), also adapted as an opera in 2008

Seamus Heaney

2005 – , verse (modern English): full text

Ian C. Johnston

2006 – George Theodoridis, prose:

full text

2006 – , 'Drijfzand koloniseren' ("Colonizing quicksand"), prose, adapting Antigone's story using characters from the author's 'Homo Duplex' saga.

A. F. Th. van der Heijden

2009 – Tanya Barfield, Karen Hartman, Lynn Nottage, Chiori Miyagawa, Caridad Svich, play adaptation (NoPassport Press, 2009;  978-0578031507)

ISBN

2011 – Diane Rayor, Sophocles' Antigone: A New Translation. Cambridge University Press.

2012 – , play adaptation (Antigonick, New Directions Press; ISBN 978-0811219570)

Anne Carson

2013 – George Porter, verse ("Black Antigone: Sophocles' tragedy meets the heartbeat of Africa",  978-1909183230)

ISBN

2014 – Marie Slaight and Terrence Tasker, verse and art ('"The Antigone Poems, Altaire Productions;  978-0980644708)

ISBN

2016 – Frank Nisetich

2016 – , with introduction by Hanif Kureishi, Bloomsbury, New York

Slavoj Žižek

2017 – , Home Fire, novel. An adaptation in a contemporary context, London: Bloomsbury Circus. ISBN 978-1408886779

Kamila Shamsie

2017 – Brad Poer, Antigone: Closure, play adaptation (contemporary American prose adaptation set post-fall of United States government)

2017 – Griff Bludworth, ANTIGONE (born against). A contemporary play adaptation that addresses the theme of racial discrimination.

2017 – Seonjae Kim, Riot Antigone. A punk rock musical adaptation inspired by the movement that focuses on Antigone's coming of age.

Riot grrrl

2019 – Niloy Roy, Antigone: Antibody, play adaptation (contemporary Indian adaptation set in post-anarchic context of conflict between state and individual)

2019 – , Antigone

Sophie Deraspe

2019 – , Antíkoni, a modern Indigenous (specifically Nez Perce) play adaptation, published in The Beadworkers (CounterPoint Press, ISBN 978-1640092686)

Beth Piatote

2023 – Edward Alexander, , verse, Invictus Publishing, ISBN 979-8393254292

Antigone,

(2000). Antigone's Claim: Kinship Between Life and Death. New York: Columbia University Press. ISBN 0231118953.

Butler, Judith

Heaney, Seamus (December 2004). (PDF). Proceedings of the American Philosophical Society. 148 (4): 411–426. Archived from the original (PDF) on 2011-10-18.

"The Jayne Lecture: Title Deeds: Translating a Classic"

; Gregory Fried; Richard Polt (2000). An Introduction to Metaphysics. New Haven: Yale University Press. pp. 156–176. ISBN 978-0300083286.

Heidegger, Martin

Heidegger, Martin; ; Davis, Julia (1996). Hölderlin's Hymn "The Ister". Bloomington: Indiana University Press.

McNeill, William

(1992). The Seminar of Jacques Lacan, Book VII: The Ethics of Psychoanalysis. Translated by Dennis Porter. New York: W.W. Norton. pp. 240–286. ISBN 0393316130.

Lacan, Jacques

Miller, Peter (2014). "Helios, vol. 41 no. 2, 2014 © Texas Tech University Press 163 Destabilizing Haemon: Radically Reading Gender and Authority in Sophocles' Antigone". Helios. 41 (2): 163–185. :10.1353/hel.2014.0007. hdl:10680/1273. S2CID 54829520.

doi

Segal, Charles (1999). Tragedy and Civilization: An Interpretation of Sophocles. Norman: University of Oklahoma Press. p. 266.  978-0806131368.

ISBN

Steiner, George (1996). Antigones: How the Antigone Legend Has Endured in Western Literature, Art, and Thought. New Haven: Yale University Press.  0300069154.

ISBN

 Greek Wikisource has original text related to this article: Ἀντιγόνη

– study guide, themes, quotes, and teacher resources

Antigone

– Open Access (CC-BY) verse translation by Robin Bond

Sophocles' Antigone

public domain audiobook at LibriVox

Antigone