Katana VentraIP

Bàng-uâ-cê

Bàng-uâ-cê (abbr. BUC; Chinese: 平話字) or Fuzhou romanization (福州話羅馬字), is a Latin alphabet for the Fuzhou dialect of Eastern Min adopted in the middle of the 19th century by Western missionaries. It had varied at different times, and became standardized in the 1890s. Bàng-uâ-cê was mainly used inside of church circles, and was taught in some mission schools in Fuzhou.[1] However, unlike its counterpart Pe̍h-ōe-jī for Hokkien, even in its prime days Bàng-uâ-cê was by no means universally understood by Christians.[2]

Bàng-uâ-cê

(modified)

late 19th century – ?

(in Foochowese)

Everything You Want To Know About Bàng-uâ-cê

: The Old Testament, in Bàng-uâ-cê. (in Min Dong Chinese)

Gô Iók Cŭ

: The New Testament, in Bàng-uâ-cê. (in Min Dong Chinese)

Sĭng Iók Cŭ

by T. B. Adam, 1905

An English-Chinese Dictionary of the Foochow Dialect

at the Wayback Machine (archived 28 February 2012)

Learning material of Foochow Romanized

Chinese Character to Eastern Min Transliterator