Katana VentraIP

Prince Igor

Prince Igor (Russian: Князь Игорь, romanizedKnyaz Igor, ) is an opera in four acts with a prologue, written and composed by Alexander Borodin. The composer adapted the libretto from the early Russian epic The Lay of Igor's Host, which recounts the campaign of the 12th-century prince Igor Svyatoslavich against the invading Cuman ("Polovtsian") tribes in 1185.[1] He also incorporated material drawn from two medieval Kievan chronicles. The opera was left unfinished upon the composer's death in 1887 and was edited and completed by Nikolai Rimsky-Korsakov and Alexander Glazunov. It was first performed in St. Petersburg, Russia, in 1890.[2]

This article is about the opera. For the historical figure, see Igor Svyatoslavich. For the Warren G song, see Prince Igor (song). For 1969 filmed version, see Prince Igor (1969 film).

Prince Igor

Russian: Князь Игорь, romanizedKnyaz' Igor'

Borodin

Russian

4 November 1890 (1890-11-04)
Mariinsky Theatre, Saint Petersburg

Musical analysis[edit]

Central to the opera is the way the Russians are distinguished from the Polovtsians through melodic characterization. While Borodin uses features of Russian folk music to represent his compatriots, he uses chromaticism, melismas and appoggiaturas—among other techniques—represent their 'heathen' opponents. These methods had already been used by Glinka and others to portray Orientalism in Russian music.[13]

1885, three arias, piano-vocal score, edition by Borodin, W. W. Bessel, St. Petersburg

1888, piano-vocal score, edition by Rimsky-Korsakov & Glazunov, , Leipzig

M. P. Belyayev

1888, full score, edition by Rimsky-Korsakov & Glazunov, M. P. Belyayev, Leipzig

1953, piano-vocal score, edition by Rimsky-Korsakov & Glazunov, , Moscow

Muzgiz

1954, full score, edition by Rimsky-Korsakov & Glazunov, Muzgiz, Moscow

2012, piano-vocal score, the original version, edited by Bulycheva, Classica-XXI, Moscow

[23]

The actual given name of the historical Yaroslavna is Yefrosinya (Russian: Ефросинья, English: Euphrosina). Yaroslavna is a , meaning "daughter of Yaroslav". Konchakovna's name is similarly derived.

patronymic

Yaroslavna's brother, Vladimir Yaroslavich, is often called "Prince Galitsky" (Russian: Князь Галицкий), leading to the misconception that he was a prince by the name of Galitsky. In fact, he was a son of Prince of Yaroslav Osmomysl. Prince Galitsky is a title meaning "Prince of Galich".

Galich

Note:

Critical analysis[edit]

Prince Igor is a staple of Russian opera, but has not travelled well abroad. One obvious reason is the Russian language, although translation into Italian was once a solution.


Another explanation for the failure to gain acceptance is its lack of unity resulting from its unfinished state. Despite the skill and efforts of editors Rimsky-Korsakov and Glazunov, the opera is still episodic and dramatically static, a problem of which the composer himself was aware when he embarked on composition (see quote above in "Composition History"). This is partly a consequence of Borodin's failure to complete a libretto before beginning composition of the music—the same problem that plagued his colleague Mussorgsky in the composition of Khovanshchina.[24] Both composers wrote their librettos piece by piece while composing the music, both lost sight of the overall narrative thread of their operas, and both wound up with pages and pages of music that needed to be sacrificed to assemble a cohesive whole. Also, both died before finishing their operas, leaving the task of completion, editing, and orchestration in both cases to Rimsky-Korsakov.

About 200 bars added to the scene in Yaroslavna's palace which make explicit Galitsky's rebellion

Various additions and removals from Act 3, including the restoration of a monologue for Igor composed by Borodin in 1875. A review in highlights how the newly added monologue "helps to give a weighty focus to Act 3, otherwise a phenomenal feat of reconstruction on Glazunov's part, but somehow insubstantial".[29]

Gramophone

A different final chorus for Act 4, "Glory to the multitude of stars", a repeat of material from the Prologue. This idea is historically justified, as Borodin had originally placed this chorus at the end of the opera in the form of an epilogue [see the quote by Rimsky-Korsakov above under ]. This regrettably necessitates the elimination of Borodin's subsequent chorus, "God heard our prayers".

Composition history

One of the main considerations when performing Prince Igor is the question of whether to include Act 3, much of which was composed by Glazunov. The practice of omitting it was mentioned as early as 1909 in Rimsky-Korsakov's memoirs.[25] Many productions leave Act 3 out because it "fails to carry conviction both musically and dramatically."[26] On the other hand, maintaining the act has certain benefits. It contains some fine pages (e.g., the "Polovtsian March"), provides an important link in the narrative (Igor's escape, Vladimir's fate), and is the origin of some of the memorable themes first heard in the overture (the trio, brass fanfares). Fortunately, the option of omitting the fine overture, also known to have been composed by Glazunov, is seldom considered.


Recently, the question of the best sequence of scenes in which to perform the opera has gained some prominence. Borodin did not complete a libretto before composing the music to Prince Igor.[24] The opera has traditionally been performed in the edition made by Rimsky-Korsakov and Glazunov. It will be obvious that the positions to which they assigned the Prologue, Act 3, and Act 4 cannot be changed if the story is to make sense. However, because the events of Act 1 and Act 2 overlap and are independent of one another, Act 2 may just as well precede Act 1 without any loss of coherence. Soviet musicologists Pavel Lamm and Arnold Sokhor reported the existence of a written plan (now in Glinka's Musical Culture Museum, Moscow), in Borodin's hand, that specified this sequence of scenes:[5]


Sokhor assessed the plan as not written later than 1883.[27] The 1993 recording of Prince Igor by Valery Gergiev with the Kirov Opera features a new edition of the score with additions commissioned from composer Yuri Faliek for a production at the Mariinsky Theatre, adopting this hypothetical original sequence. The authors of the notes to the recording assert that this order better balances the musical structure of the score by alternating the acts in the Russian and Polovtsian settings with their distinctive musical atmospheres.


Despite this justification, there is reason to maintain the traditional sequence. Act II contains most of the numbers for which the work is known today, with Igor's brooding and impassioned aria ("Oh give me freedom") at the center, flanked by Vladimir's cavatina and Konchak's aria, not to mention the rousing conclusion provided by the Polovtsian Dances. Moving its wealth of arias and dances from the center of the work to near the beginning may weaken the opera's structure.


The "Mariinsky edition" makes other important changes and additions to the score. Although much of the material composed or orchestrated by Glazunov and Rimsky-Korsakov is retained, there are additions culled from the unpublished vocal score by Pavel Lamm, orchestrated and linked by Faliek. The changes include:[28]


Outside Russia, the opera has often been given in languages other than Russian. For example, the 1960 recording under Lovro von Matačić is sung in German, the 1964 recording under Armando La Rosa Parodi is in Italian and the 1982 radio broadcast of Opera North conducted by David Lloyd-Jones is in English. On the other hand, the 1962 Oscar Danon and the 1990 Bernard Haitink recordings are Western performances sung in Russian.[30]

This is a sortable table. Click on the button next to the criterion you would like to use to sort the information.

The numbers are given according to the traditional Rimsky-Korsakov-Glazunov edition.

The dates refer to composition, not orchestration. Where a pair of dates differ, a large gap (more than one year) may indicate an interruption of composition or a revision of the musical number.

In No.1 (the Prologue), the Eclipse scene (301 bars) was orchestrated by Rimsky-Korsakov and the remainder by Borodin.

1936-38, , Aleksander Orlov and Alexander Melik-Pashayev (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Alexander Baturin (Igor), Xenia Derzhinskaya (Yaroslavna), Ivan Kozlovsky (Vladimir), Aleksandr Pirogov (Galitsky), Maxim Mikhailov (Konchak), Elizaveta Antonova (Konchakovna) (abridged over 32 sides)

Lev Steinberg

1941, (conductor), Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus, Alexander Baturin (Igor), Sofia Panova (Yaroslavna), Ivan Kozlovsky (Vladimir), Alexander Pirogov (Galitsky), Maxim Mikhailov (Konchak), Nadezhda Obukhova (Konchakovna) - Melodiya

Alexander Melik-Pashayev

1952, Alexander Melik-Pashayev (conductor), Bolshoy Theatre Orchestra and Chorus, Andrey Ivanov (Igor), Yelena Smolenskaya (Yaroslavna), (Vladimir), Alexander Pirogov (Galitsky), Mark Reyzen (Konchak), Vera Borisenko (Konchakovna) - Melodiya

Sergey Lemeshev

1955, (conductor), Belgrade National Opera Orchestra and Chorus; Dušan Popović (Igor), Valerija Heybalova (Yaroslavna), Noni Zunec (Vladimir), Žarko Cvejić (Galitsky, Konchak), Melanija Bugarinović (Konchakovna) - Decca / London

Oskar Danon

1966, (conductor), National Opera Theatre of Sofia; Constantin Chekerliiski (Igor), Julia Wiener (Yaroslavna), Todor Todorov (Vladimir), Boris Christoff (Galitsky, Konchak), Reni Penkova (Konchakovna) - EMI /Angel / Pathé

Jerzy Semkow

1969, (conductor), Bolshoy Theatre Orchestra and Chorus; Ivan Petrov (Igor), Tatyana Tugarinova (Yaroslavna), Vladimir Atlantov (Vladimir), Artur Eisen (Galitsky), Aleksandr Vedernikov (Konchak), Elena Obraztsova (Konchakovna) - Melodiya

Mark Ermler

1990, (conductor), Sofia Festival Orchestra and National Opera Chorus, Boris Martinovich (Igor), Stefka Evstatieva (Yaroslavna), Kaludi Kaludov (Vladimir), Nicola Ghiuselev (Galitsky), Nicolai Ghiaurov (Konchak), Alexandrina Milcheva-Nonova (Konchakovna) - Sony 44878

Emil Tchakarov

1993, (conductor), Kirov Opera Orchestra and Chorus; Mikhail Kit (Igor), Galina Gorchakova (Yaroslavna), Gegham Grigoryan (Vladimir), Vladimir Ognovienko (Galitsky), Bulat Minjelkiev (Konchak), Olga Borodina (Konchakovna) - Philips 442–537–2.

Valery Gergiev

This is a list of studio recordings. A comprehensive list of all recordings of Prince Igor may be found at operadis-opera-discography.org.uk


Audio


Video

in 's 1997 hit "Prince Igor", and in the track "Echoes" on Pink Floyd's 1971 album, "Meddle"

Warren G

Masterplan – Lonely Winds Of War (2010)

Arash feat. Helena – Angels Lullaby (2021)

Olivia Addams x Dylan Fuentes — Telepathy (2022)

In the American musical Kismet (1953), most of the score was adapted from works by Borodin. Themes from the Polovtsian Dances from Prince Igor were used extensively and the "Gliding Dance of the Maidens" provided the melody for the popular hit song "Stranger in Paradise".


In The Simpsons episode "Simpson Tide", the Boyars' Chorus (Act 1, Scene 2) plays while tanks emerge from parade floats during a peace parade on Red Square in front of Saint Basil's, soldiers walk out of a building, the Berlin Wall re-erects itself out of the ground, and Lenin rises from his grave, saying "Rrr! Must Crush Capitalism, Rrr!". The "Gliding dance of the Maidens" is also played during the Valentine's Day Itchy and Scratchy cartoon featured in The Simpsons episode "I Love Lisa".


Musical quotations from the Polovtsian Dances can be heard:

Cuman people

Cumania

Solar eclipses in fiction

Abraham, G. (1939) On Russian Music, London (via album notes by in "Alexander Borodin: Orchesterwerke" Deutsche Grammophon CD 435 757–2)

Richard Taruskin

Abraham, G. and Lloyd-Jones, D. (1986) "Alexander Borodin" in Brown, D. (ed.) The New Grove: Russian Masters 1, New York: W. W. Norton & Co., pp. 45–76.

Borodin, A. Libretto for Prince Igor.

Hofmann, M. Une musique d'une somptueuse beauté (album notes to the 1952 Bolshoy Theatre recording) Le Chant du Monde CD LDC 2781041/43

Malkiel, M. and Barry, A. (1994) Authenticity in Prince Igor:Open Questions, New Answers (introductory note to 1993 Gergiev recording) pp. 13–22 of booklet, Philips CD 442–537–2.

Rimsky-Korsakov, N. (1923) Chronicle of My Musical Life, translated by J. A. Joffe, New York: Knopf

Notes


Sources

on YouTube

"Galitsky's Song"

: Scores at the International Music Score Library Project

Prince Igor

with lyrics in Russian, French, and English on archive.org

Score for Prince Igor

(Brilliant Classics)

English libretto

Italian and English, 1915 (courtesy of Open Library) (English also here)

Synopsis and libretto

at Либретто опер [Libretto oper]

Russian libretto

by Leo Mol

Poem about the March into Battle of Prince Ihor (stained glass window)