Katana VentraIP

Punic language

The Punic language, also called Phoenicio-Punic or Carthaginian, is an extinct variety of the Phoenician language, a Canaanite language of the Northwest Semitic branch of the Semitic languages. An offshoot of the Phoenician language of coastal West Asia (modern Lebanon and north western Syria), it was principally spoken on the Mediterranean coast of Northwest Africa, the Iberian peninsula and several Mediterranean islands, such as Malta, Sicily, and Sardinia by the Punic people, or western Phoenicians, throughout classical antiquity, from the 8th century BC to the 6th century AD.[1][2][3][4][5][6]

History[edit]

Early history[edit]

Punic is considered to have gradually separated from its Phoenician parent around the time that Carthage became the leading Phoenician city under Mago I, but scholarly attempts to delineate the dialects lack precision and generally disagree on the classification.[7]


The Punics stayed in contact with the homeland of Phoenicia until the destruction of Carthage by the Roman Republic in 146 BC. At first, there was not much difference between Phoenician and Punic. Developments in the language before 146 BC are largely hidden from us by the adherence of Carthaginian scribes to a traditional Phoenician orthography, but there are occasional hints that the phonology and grammar of Punic had begun to diverge from Phoenician after the sixth century BC.[8] The clearest evidence for this comes from Motya in western Sicily, but there are also traces of it in sixth-century Carthaginian inscriptions and it is unclear whether these developments began in western Sicily and spread to Africa or vice versa.[9] From the fifth-century BC, a shared set of alphabetic, orthographic, and phonological rules are encountered in Punic inscriptions throughout the western Mediterranean, probably due to Carthaginian influence.[10]


Punic literary works were written in the period before 146 BC. For example, Mago wrote 28 volumes about animal husbandry. The Roman Senate appreciated the works so much that after taking Carthage, they presented them to Berber princes who owned libraries there. Mago's work was translated into Greek by Cassius Dionysius of Utica. A Latin version was probably translated from the Greek version. Further examples of Punic works of literature include the works of Hanno the Navigator, who wrote about his encounters during his naval voyages around what is today Africa and about the settling of new colonies in Iberia, North Africa and the Mediterranean.[11]

Neo-Punic[edit]

Neo-Punic refers to the dialect of Punic spoken after the fall of Carthage and after the Roman conquest of the former Punic territories in 146 BC. The dialect differed from the earlier Punic language, as is evident from divergent spelling compared to earlier Punic and by the use of non-Semitic names, mostly of Libyco-Berber or Iberian origin. The difference was due to the dialectal changes that Punic underwent as it spread among the northern Berber peoples.[12] Sallust (86 – 34 BC) claims Punic was "altered by their intermarriages with the Numidians".[13] That account agrees with other evidence found to suggest a North African Berber influence on Punic, such as Libyco-Berber names in the Onomasticon of Eusebius. Neo-Punic is mostly known from inscriptions, including Lepcis Magna N 19 (= KAI 124; 92 AD).


Around the fourth century AD, Punic was still spoken in what is now northern parts of Tunisia and Algeria, other parts of Northwest Africa, and the Mediterranean. A version of Punic, known as Latino-Punic was written in the Latin alphabet and is known from seventy texts. These texts include the 1st-century Zliten LP1 and the second century Lepcis Magna LP1. They were even written as late as the 4th century, Bir ed-Dreder LP2. Augustine of Hippo (d. 430) is generally considered the last major ancient writer to have some knowledge of Punic and is considered the "primary source on the survival of [late] Punic". According to him, Punic was still spoken in his region (Northern Africa) in the 5th century, centuries after the fall of Carthage, and there were still people who called themselves "chanani" ("Canaanite") at that time.[12]: 4  He wrote around 401:

Description[edit]

Punic is known from inscriptions (most of them religious formulae) and personal name evidence. The play Poenulus by Plautus contains a few lines of vernacular Punic which have been subject to some research because unlike inscriptions, they largely preserve the vowels.[20]


Like its Phoenician parent, Punic was written from right to left, in horizontal lines, without vowels.[21]

Niph‘al (the usual passive stem);

Pi‘el (a so-called stem);

intensive

Yiph‘il (a stem; corresponds to the Hiph‘il stem in Hebrew).

causative

930/940: Yth alonim ualoniuth sicorathii (sthymhimi) hymacom syth = ’T ’LNM W-’LNT ZKRT (Š-QRYT?; [940:] ŠTMḤW?) H-MQM ST.

Amadasi Guzzo, Maria Giulia (2012). "Phoenician and Punic in Sicily". In Tribulato, Olga (ed.). . Cambridge University Press. pp. 115–131. ISBN 978-1-107-02931-6.

Language and Linguistic Contact in Ancient Sicily

Hoftijzer, Jacob, and Karel Jongeling. 1985. Dictionary of the north-west Semitic inscriptions. With appendices by R. C. Steiner, A. Mosak-Moshavi, and B. Porten. 2 vols. Handbuch der Orienatlistik, Erste Abteilung: Der Nahe und Mittlere Osten 2. Leiden, The Netherlands: Brill.

Jongeling, K. 2008. Handbook of Neo-Punic Inscriptions. Tübingen: Mohr Siebeck.

Jongeling, K., and Robert M Kerr. 2005. Late Punic Epigraphy: An Introduction to the Study of Neo-Punic and Latino-Punic Inscriptions. Tübingen: Mohr Siebeck.

Kerr, Robert M. 2010. Latino-Punic Epigraphy: A Descriptive Study of the Inscriptions. Tübingen: Mohr Siebeck.

Krahmalkov, Charles. 1970. "Studies in Phoenician and Punic Grammar." Journal of Semitic Studies 15, no.2: 181–88.

--. 2000. Phoenician-Punic dictionary. Studia Phoenicia 15. Leuven, Belgium: Peeters.

--. 2001. A Phoenician-Punic grammar. Handbook of Oriental Studies: Section One, the Near East and the Middle East 54. Leiden, The Netherlands: Brill.

Schmitz, Philip C. "Phoenician-Punic Grammar and Lexicography in the New Millennium." Journal of the American Oriental Society 124, no. 3 (2004): 533-47. doi:10.2307/4132279.

Segert, Stanislav. 1976. A Grammar of Phoenician and Punic. München: C.H. Beck.

--. 2003. "Phoenician-punic: Grammar and dictionary." Archiv Orientální 71. no. 4: 551–56.

Tomback, Richard S. 1978. A comparative Semitic lexicon of the Phoenician and Punic languages. Missoula, MT: Scholars.

Punic alphabet on Omniglot.com

Phoenician fonts from unicode