One Thousand and One Nights
One Thousand and One Nights (Arabic: أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ ʾAlf Laylah wa-Laylah)[1] is a collection of Middle Eastern folktales compiled in the Arabic language during the Islamic Golden Age. It is often known in English as the Arabian Nights, from the first English-language edition (c. 1706–1721), which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment.[2]
For other uses, see One Thousand and One Nights (disambiguation), 1001 Nights (disambiguation), and Arabian Nights (disambiguation).
The work was collected over many centuries by various authors, translators, and scholars across West Asia, Central Asia, South Asia, and North Africa. Some tales trace their roots back to ancient and medieval Arabic, Sanskrit, Persian, and Mesopotamian literature.[3] Most tales, however, were originally folk stories from the Abbasid and Mamluk eras, while others, especially the frame story, are probably drawn from the Pahlavi Persian work Hezār Afsān (Persian: هزار افسان, lit. 'A Thousand Tales'), which in turn may be translations of older Indian texts.[4]
Common to all the editions of the Nights is the framing device of the story of the ruler Shahryar being narrated the tales by his wife Scheherazade, with one tale told over each night of storytelling. The stories proceed from this original tale; some are framed within other tales, while some are self-contained. Some editions contain only a few hundred nights of storytelling, while others include 1001 or more. The bulk of the text is in prose, although verse is occasionally used for songs and riddles and to express heightened emotion. Most of the poems are single couplets or quatrains, although some are longer.
Some of the stories commonly associated with the Arabian Nights—particularly "Aladdin and the Wonderful Lamp" and "Ali Baba and the Forty Thieves"—were not part of the collection in the original Arabic versions, but were instead added to the collection by French translator Antoine Galland after he heard them from Syrian writer Hanna Diyab during the latter's visit to Paris.[5][6][7] Other stories, such as "The Seven Voyages of Sinbad the Sailor", had an independent existence before being added to the collection.
The Merchant and the Genie
The Fisherman and the Genie
The Porter and the Three Ladies
The Three Apples
Nur al-Din Ali and Shams al-Din (and Badr al-Din Hasan)
Nur al-Din Ali and Anis al-Jalis
Ali Ibn Bakkar and Shams al-Nahar
Giving advice, warning, and solutions.
Praising God, royalties and those in power.
Pleading for mercy and forgiveness.
Lamenting wrong decisions or bad luck.
Providing riddles, laying questions, challenges.
Criticizing elements of life, wondering.
Expressing feelings to others or one's self: happiness, sadness, anxiety, surprise, anger.
: Aladdin (overture), (1864)
C. F. E. Horneman
: Zemire (1891)
Tigran Chukhajian
: Shéhérazade (1898)
Maurice Ravel
: Suita po tisic a jednej noci (1969)
Collegium musicum
: Arabian Nights (ballet, 1979)
Fikret Amirov
: La noche de las noches (1990)
Ezequiel Viñao
: Aladdin (ballet, 1999)
Carl Davis
The Sultan
One Thousand and One Nights book.
The fifth voyage of Sindbad
Frank Brangwyn, Story of Abon-Hassan the Wag ("He found himself upon the royal couch"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of the Merchant ("Sheherezade telling the stories"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of Ansal-Wajooodaud, Rose-in-Bloom ("The daughter of a Visier sat at a lattice window"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of Gulnare ("The merchant uncovered her face"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of Beder Basim ("Whereupon it became eared corn"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of Abdalla ("Abdalla of the sea sat in the water, near the shore"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of Mahomed Ali ("He sat his boat afloat with them"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Frank Brangwyn, Story of the City of Brass ("They ceased not to ascend by that ladder"), 1895–96, watercolour and tempera on millboard
Arabic literature
Ghost stories
Hamzanama
List of One Thousand and One Nights characters
List of works influenced by One Thousand and One Nights
Persian literature
Shahnameh
The – an ancient Indian collection of interrelated animal fables in Sanskrit verse and prose, arranged within a frame story
Panchatantra
– a similar medieval tale collection using the same frame story as One Thousand and One Nights
One Hundred and One Nights (book)
Irwin, Robert (2004). The Arabian Nights: A Companion. London: I.B. Tauris. 1-86064-983-1. OCLC 693781081.
ISBN
Irwin, Robert (2010). The Arabian Nights: A Companion. London: I.B. Tauris. 978-0-85771-051-2. OCLC 843203755.
ISBN
Ch. Pellat, "Alf Layla Wa Layla" in Encyclopædia Iranica. Online Access June 2011 at
[1]
David Pinault Story-Telling Techniques in the Arabian Nights (Brill Publishers, 1992)
Dwight Reynolds, "A Thousand and One Nights: a history of the text and its reception" in The Cambridge History of Arabic Literature Vol 6. (CUP 2006)
Eva Sallis Scheherazade Through the Looking-Glass: The Metamorphosis of the Thousand and One Nights (Routledge, 1999),
Ulrich Marzolph (ed.) The Arabian Nights Reader (Wayne State University Press, 2006)
Ulrich Marzolph, Richard van Leeuwen, Hassan Wassouf,The Arabian Nights Encyclopedia (2004)
Yamanaka, Yuriko and Nishio, Tetsuo (ed.) The Arabian Nights and Orientalism – Perspectives from East and West (I.B. Tauris, 2006) 1-85043-768-8
ISBN
Chauvin, Victor Charles; Schnurrer, Christian Friedrich von. Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux Arabes, publiés dans l'Europe chrétienne de 1810 à 1885. Líege H. Vaillant-Carmanne. 1892–1922.
El-Shamy, Hasan. "A 'Motif Index of Alf Laylah Wa Laylah': Its Relevance to the Study of Culture, Society, the Individual, and Character Transmutation". Journal of Arabic Literature, vol. 36, no. 3, 2005, pp. 235–268. 4183550. Accessed 22 Apr. 2020.
JSTOR
Horta, Paulo Lemos, Marvellous Thieves: The Secret Authors of the Arabian Nights (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017).
Kennedy, Philip F., and Marina Warner, eds. Scheherazade's Children: Global Encounters with the Arabian Nights. NYU Press, 2013. j.ctt9qfrpw.
JSTOR
Marzolph, Ulrich, 'Arabian Nights', in Encyclopaedia of Islam, 3rd ed. (Leiden: Brill, 2007–), :10.1163/1573-3912_ei3_COM_0021
doi
Nurse, Paul McMichael. Eastern Dreams: How the Arabian Nights Came to the World Viking Canada: 2010. General popular history of the 1001 Nights from its earliest days to the present.
Shah, Tahir, : A search of Morocco through its stories and storytellers (Doubleday, 2007).
In Arabian Nights
by Muhsin J. al-Musawi, Columbia University Press, 2009.
The Islamic Context of The Thousand and One Nights
Where Is A Thousand Tales? [Hezar Afsan Kojast?] by , Roshangaran va Motale'ate Zanan, 2012.
Bahram Beyzai
1001 Nights
Selected and Edited by Andrew Lang, Longmans, Green and Co., 1918 (1898)
The Arabian Nights Entertainments
BBC Radio 4 discussion with Robert Irwin, Marina Warner and Gerard van Gelder (In Our Time, October 18, 2007)
The Arabian Nights
– HTML, EPUB, Kindle, plain text
The Thousand and One Nights, Vol. I by Lane-Poole, Poole, Harvey, and Lane
including the Sir Richard Francis Burton unexpurgated translation and John Payne translation, with additional material.