Katana VentraIP

Utopia (book)

Utopia (Latin: Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia,[1] "A truly golden little book, not less beneficial than enjoyable, about how things should be in a state and about the new island Utopia") is a work of fiction and socio-political satire by Thomas More (1478–1535), written in Latin and published in 1516. The book is a frame narrative primarily depicting a fictional island society and its religious, social and political customs. Many aspects of More's description of Utopia are reminiscent of life in monasteries.[2]

For the concept, see Utopia. For other written works, see Utopia (disambiguation).

Author

Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia

More

1516

1551

Print

359

335.02

HX810.5 .E54

A Merry Jest 

Latin Poems 

Utopia at Wikisource

On the Best State of a Republic and on the New Island of Utopia

Concerning the Highest State of the Republic and the New Island Utopia

On the Best State of a Commonwealth and on the New Island of Utopia

Concerning the Best Condition of the Commonwealth and the New Island of Utopia

On the Best Kind of a Republic and About the New Island of Utopia

About the Best State of a Commonwealth and the New Island of Utopia

The title De optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia literally translates, "Of a republic's best state and of the new island Utopia".


It is variously rendered as any of the following:


The first created original name was even longer: Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia. That translates, "A truly golden little book, no less beneficial than entertaining, of a republic's best state and of the new island Utopia".


Utopia is derived from the Greek prefix "ou-" (οὔ), meaning "not", and topos (τόπος), "place", with the suffix -iā (-ίᾱ) that is typical of toponyms; the name literally means "nowhere", emphasizing its fictionality. In early modern English, Utopia was spelled "Utopie", which is today rendered Utopy in some editions.[3]


In fact, More's very first name for the island was Nusquama, the Latin equivalent of "no-place", but he eventually opted for the Greek-influenced name.[4]


In English, Utopia is pronounced the same as Eutopia (the latter word, in Greek Εὐτοπία [Eutopiā], meaning "good place," contains the prefix εὐ- [eu-], "good", with which the οὔ of Utopia has come to be confused in the English pronunciation).[5] That is something that More himself addresses in an addendum to his book: Wherfore not Utopie, but rather rightely my name is Eutopie, a place of felicitie.[a][7]

Utopia

Abraxa (former name)

Prince (a.k.a. ademus)

Amaurot (capital), Anyder River

Contents[edit]

Preliminary matter[edit]

The first edition contained a woodcut map of the island of Utopia, the Utopian alphabet, verses by Pieter Gillis, Gerard Geldenhouwer, and Cornelius Grapheus, and Thomas More's epistle dedicating the work to Gillis.[8]

Framework[edit]

The story is written from the perspective of More himself. That was common at the time, and More uses his own name and background to create the narrator.[11] The book is written in two parts: "Book one: Dialogue of Council," and "Book two: Discourse on Utopia."


The first book is told from the perspective of More, the narrator, who is introduced by his friend Peter Giles to a fellow traveller named Raphael Hythloday, whose name translates as "expert of nonsense" in Greek. In an amicable dialogue with More and Giles, Hythloday expresses strong criticism of then-modern practices in England and other Catholicism-dominated countries, such as the crime of theft being punishable by death, and the over-willingness of kings to start wars (Getty, 321).


Book two has Hythloday tell his interlocutors about Utopia, where he has lived for five years, with the aim of convincing them about its superior state of affairs. Utopia turns out to share many of the features of (what would come to be called) a socialist state. Interpretations about this important part of the book vary. Gilbert notes that while some experts believe that More supports socialism, others believe that he demonstrates a belief that socialism is impractical. The former would argue that More used book two to show how socialism would work in practice: individual cities are run by privately elected princes and families are made up of ten to sixteen adults living in a single household. It is unknown if More truly believed in socialism, or if he printed Utopia to argue that true socialism was impractical (Gilbert). More printed many writings involving socialism, some seemingly in defense of it and others apparently scathing satires against it. Some scholars believe that More uses the structure to show the perspective of something as an idea against something put into practice. Hythloday describes the city as perfect and ideal, and believes the society thrives and is perfect. As such, he is used to represent the more fanatic socialists and radical reformists of his day. When More arrives he describes the social and cultural norms put into practice, citing a city thriving and idealistic. While some believe that is More's ideal society, some believe the book's title, which translates to "Nowhere" from Greek, is a way to describe that the practices used in Utopia are impractical and could not be used in a modern world successfully (Gilbert). Either way, Utopia has become one of the most talked about works both in defense of socialism and against it.

Interpretation[edit]

One of the most troublesome questions about Utopia is Thomas More's reason for writing it. Most scholars see it as a comment on or criticism of 16th-century Catholicism since the evils of More's day are laid out in Book I and in many ways apparently solved in Book II.[12] Indeed, Utopia has many of the characteristics of satire, and there are many jokes and satirical asides such as how honest people are in Europe, but these are usually contrasted with the simple, uncomplicated society of the Utopians.


Yet, the puzzle is that some of the practices and institutions of the Utopians, such as the ease of divorce, euthanasia and both married priests and female priests, seem to be polar opposites of More's beliefs and the teachings of the Catholic Church of which he was a devout member.[13] Another often cited apparent contradiction is that of the religious tolerance of Utopia contrasted with his persecution of Protestants as Lord Chancellor. Similarly, the criticism of lawyers comes from a writer who, as Lord Chancellor, was arguably the most influential lawyer in England. It can be answered, however, that as a pagan society Utopians had the best ethics that could be reached through reason alone, or that More changed from his early life to his later when he was Lord Chancellor.[12]


One highly influential interpretation of Utopia is that of the intellectual historian Quentin Skinner.[14] He has argued that More was taking part in the Renaissance humanist debate over true nobility, and that he was writing to prove the perfect commonwealth could not occur with private property. Crucially, Skinner sees Raphael Hythlodaeus as embodying the Platonic view that philosophers should not get involved in politics, but the character of More embodies the more pragmatic Ciceronian view. Thus, the society Raphael proposes is the ideal that More would want. However, without communism, which he saw no possibility of occurring, it was wiser to take a more pragmatic view.


Quentin Skinner's interpretation of Utopia is consistent with the speculation that Stephen Greenblatt made in The Swerve: How the World Became Modern. There, Greenblatt argued that More was under the Epicurean influence of Lucretius's On the Nature of Things and the people that live in Utopia were an example of how pleasure has become their guiding principle of life.[15] Although Greenblatt acknowledged that More's insistence on the existence of an afterlife and punishment for people holding contrary views were inconsistent with the essentially materialist view of Epicureanism, Greenblatt contended that it was the minimum conditions for what the pious More would have considered as necessary to live a happy life.[15]


Another complication comes from the Greek meanings of the names of people and places in the work. Apart from Utopia, meaning "Noplace," several other lands are mentioned: Achora meaning "Nolandia", Polyleritae meaning "Muchnonsense", Macarenses meaning "Happiland," and the river Anydrus meaning "Nowater". Raphael's last name, Hythlodaeus means "dispenser of nonsense" surely implying that the whole of the Utopian text is 'nonsense'. Additionally the Latin rendering of More's name, Morus, is similar to the word for a fool in Greek (μωρός). It is unclear whether More is simply being ironic, an in-joke for those who know Greek, seeing as the place he is talking about does not actually exist or whether there is actually a sense of distancing of Hythlodaeus' and the More's ("Morus") views in the text from his own.


The name Raphael, though, may have been chosen by More to remind his readers of the archangel Raphael who is mentioned in the Book of Tobit (3:17; 5:4, 16; 6:11, 14, 16, 18; also in chs. 7, 8, 9, 11, 12). In that book the angel guides Tobias and later cures his father of his blindness. While Hythlodaeus may suggest his words are not to be trusted, Raphael meaning (in Hebrew) "God has healed" suggests that Raphael may be opening the eyes of the reader to what is true. The suggestion that More may have agreed with the views of Raphael is given weight by the way he dressed; with "his cloak... hanging carelessly about him", a style that Roger Ascham reports that More himself was wont to adopt. Furthermore, more recent criticism has questioned the reliability of both Gile's annotations and the character of "More" in the text itself. Claims that the book only subverts Utopia and Hythlodaeus are possibly oversimplistic. Classical scholar Giulia Sissa claims that Hythlodaeus is an impersonation of Erasmus[16]


In Humans and Animals in Thomas More’s Utopia, Christopher Burlinson argues that More intended to produce a fictional space in which ethical concerns of humanity and bestial inhumanity could be explored.[17] Burlinson regards the Utopian criticisms of finding pleasure in the spectacle of bloodshed as reflective of More's own anxieties about the fragility of humanity and the ease in which humans fall to beast-like ways.[17] According to Burlinson, More interprets that decadent expression of animal cruelty as a causal antecedent for the cruel intercourse present within the world of Utopia and More's own.[17] Burlinson does not argue that More explicitly equates animal and human subjectivities, but is interested in More's treatment of human-animal relations as significant ethical concerns intertwined with religious ideas of salvation and the divine qualities of souls.[17]


In Indian Givers: How the Indians of the Americas Transformed the World, Jack Weatherford asserts that native American societies played an inspirational role for More's writing. For example, indigenous Americans, although referred to as "noble savages" in many circles, showed the possibility of living in social harmony [with nature] and prosperity without the rule a king...". The early British and French settlers in the 1500 and 1600s were relatively shocked to see how the native Americans moved around so freely across the untamed land, not beholden by debt, "lack of magistrates, forced services, riches, poverty or inheritance".[18] Arthur Morgan hypothesized that Utopia was More's description of the Inca Empire, although it is implausible that More was aware of them when he wrote the book.[19]


In Utopian Justifications: More’s Utopia, Settler Colonialism, and Contemporary Ecocritical Concerns, Susan Bruce juxtaposes Utopian justifications for the violent dispossession of idle peoples unwilling to surrender lands that are underutilized with Peter Kosminsky's The Promise, a 2011 television drama centered around Zionist settler colonialism in modern-day Palestine.[20] Bruce's treatment of Utopian foreign policy, which mirrored European concerns in More's day, situates More's text as an articulation of settler colonialism.[20] Bruce identifies an isomorphic relationship between Utopian settler logic and the account provided by The Promise’s Paul, who recalls his father's criticism of Palestinians as undeserving, indolent, and animalistic occupants of the land.[20] Bruce interprets the Utopian fixation with material surplus as foundational for exploitative gift economies, which ensnare Utopia's bordering neighbors into a subservient relationship of dependence in which they remain in constant fear of being subsumed by the superficially generous Utopians.[20]

Reception[edit]

Utopia was begun while More was an envoy in the Low Countries in May 1515. More started by writing the introduction and the description of the society that would become the second half of the work, and on his return to England, he wrote the "dialogue of counsel". He completed the work in 1516. In the same year, it was printed in Leuven under Erasmus's editorship and after revisions by More it was printed in Basel in November 1518. It was not until 1551, sixteen years after More's execution, that it was first published in England as an English translation by Ralph Robinson. Gilbert Burnet's translation of 1684 is probably the most commonly cited version.


The work seems to have been popular, if misunderstood, since the introduction of More's Epigrams of 1518 mentions a man who did not regard More as a good writer.

More, Thomas (1516/1967), "Utopia", trans. John P. Dolan, in James J. Greene and John P. Dolan, edd., The Essential Thomas More, New York: New American Library.

Sullivan, E. D. S. (editor) (1983) The Utopian Vision: Seven Essays on the Quincentennial of Sir Thomas More San Diego State University Press, San Diego, California,  0-916304-51-5

ISBN

A complete edition (including all of the letters and commendations, as well as the marginal notes, that were included in the first four printings of 1516–18) translated in 2012. Licensed as Creative Commons BY-SA and published in multiple electronic formats (HTML, PDF, TXT, ODF, EPUB, and as a Social Book).

The Open Utopia

at Project Gutenberg

English translation of Utopia by Gilbert Burnet

public domain audiobook at LibriVox

Utopia

by Karl Kautsky

Thomas More and his Utopia

Andre Schuchardt:

Freiheit und Knechtschaft. Die dystopische Utopia des Thomas Morus. Eine Kritik am besten Staat

. The American Cyclopædia. 1879.

"Utopia" 

– Images photocopied the 1518 edition of Utopia, from the collection of the Folger Shakespeare Library

Utopia

a commemoration of the 500th anniversary of the book centered in London.

Utopia 2016