Cham language
Cham (Cham: ꨌꩌ, Jawi: چام) is a Malayo-Polynesian language of the Austronesian family, spoken by the Chams of Southeast Asia. It is spoken primarily in the territory of the former Kingdom of Champa, which spanned modern Southern Vietnam, as well as in Cambodia by a significant population which descends from refugees that fled during the decline and fall of Champa. The Western variety is spoken by 220,000 people in Cambodia and 25,000 people in Vietnam. As for the Eastern variety, there are about 73,000 speakers in Vietnam,[2] for a total of approximately 491,448 speakers.[1]
Not to be confused with Cham language (Nigeria) or Cham Albanian dialect.Cham
490,000 (2019)[1]
Cham belongs to the Chamic languages, which are spoken in parts of mainland Southeast Asia, Indonesia's Aceh Province, and on the island of Hainan. Cham is the oldest-attested Austronesian language, with the Đông Yên Châu inscription being verifiably dated to the late 4th century AD. It has several dialects, with Eastern Cham (Phan Rang Cham) and Western Cham being the main ones. The Cham script, derived from the ancient Indic script, is still used for ceremonial and religious purposes.
Sociolinguistics[edit]
Diglossia[edit]
Brunelle observed two phenomena of language use among speakers of Eastern Cham: They are both diglossic and bilingual (in Cham and Vietnamese). Diglossia is the situation where two varieties of a language are used in a single language community, and oftentimes one is used on formal occasions (labelled H) and the other is more colloquial (labelled L).[17][18]
Dialectal differences[edit]
Cham is divided into two primary dialects.
The two regions where Cham is spoken are separated both geographically and culturally. The more numerous Western Cham are predominantly Muslims (although some in Cambodia now practice Theravāda Buddhism), while the Eastern Cham practice both Hinduism and Islam. Ethnologue states that the Eastern and Western dialects are no longer mutually intelligible. The table below gives some examples of words where the two dialects differed as of the 19th century.[19]
Lê et al. (2014:175)[20] lists a few Cham subgroups.
Dictionaries[edit]
The Ming dynasty Chinese Bureau of Translators produced a Chinese-Cham dictionary.
John Crawfurd's 1822 work "Journal of an Embassy to the Courts of Siam and Cochin-China" contains a wordlist of the Cham language.[23]: 40