Katana VentraIP

Early Modern English

Early Modern English (sometimes abbreviated EModE,[1] or EMnE) or Early New English (ENE) is the stage of the English language from the beginning of the Tudor period to the English Interregnum and Restoration, or from the transition from Middle English, in the late 15th century, to the transition to Modern English, in the mid-to-late 17th century.[2]

This article is about the stage of the language. For the historical period, see Early Modern Britain.

Before and after the accession of James I to the English throne in 1603, the emerging English standard began to influence the spoken and written Middle Scots of Scotland.


The grammatical and orthographical conventions of literary English in the late 16th century and the 17th century are still very influential on modern Standard English. Most modern readers of English can understand texts written in the late phase of Early Modern English, such as the King James Bible and the works of William Shakespeare, and they have greatly influenced Modern English.


Texts from the earlier phase of Early Modern English, such as the late-15th-century Le Morte d'Arthur (1485) and the mid-16th-century Gorboduc (1561), may present more difficulties but are still closer to Modern English grammar, lexicon and phonology than are 14th-century Middle English texts, such as the works of Geoffrey Chaucer.

1476 – started printing in Westminster; however, the language that he used reflected the variety of styles and dialects used by the authors who originally wrote the material.

William Caxton

The letter ⟨S⟩ had two distinct forms: ⟨s⟩ (short s), as is still used today, and ⟨ſ⟩ (long s). The short s was always used at the end of a word and often elsewhere. The long s, if used, could appear anywhere except at the end of a word. The double lowercase S was written variously ⟨ſſ⟩, ⟨ſs⟩ or ⟨ß⟩ (the last ligature is still used in German ß).[5] That is similar to the alternation between medial (σ) and final lowercase sigma (ς) in Greek.

lowercase

and ⟨v⟩ were not considered two distinct letters then but as still different forms of the same letter. Typographically, ⟨v⟩ was frequent at the start of a word and ⟨u⟩ elsewhere:[6] hence vnmoued (for modern unmoved) and loue (for love). The modern convention of using ⟨u⟩ for the vowel sounds and ⟨v⟩ for the consonant appears to have been introduced in the 1630s.[7] Also, ⟨w⟩ was frequently represented by ⟨vv⟩.

⟨u⟩

Similarly, and ⟨j⟩ were also still considered not as two distinct letters, but as different forms of the same letter: hence ioy for joy and iust for just. Again, the custom of using ⟨i⟩ as a vowel and ⟨j⟩ as a consonant began in the 1630s.[7]

⟨i⟩

The letter ⟨þ⟩ () was still in use during the Early Modern English period but was increasingly limited to handwritten texts. In Early Modern English printing, ⟨þ⟩ was represented by the Latin ⟨Y⟩ (see Ye olde), which appeared similar to thorn in blackletter typeface ⟨𝖞⟩. Thorn had become nearly totally disused by the late Early Modern English period, the last vestiges of the letter being its ligatures, ye (thee), yt (that), yu (thou), which were still seen occasionally in the 1611 King James Version and in Shakespeare's Folios.[8]

thorn

A was often appended to words, as in ſpeake and cowarde. The last consonant was sometimes doubled when the ⟨e⟩ was added: hence manne (for man) and runne (for run).

silent ⟨e⟩

The sound /ʌ/ was often written ⟨o⟩ (as in son): hence ſommer, plombe (for modern summer, plumb).

[9]

The final syllable of words like public was variously spelt but came to be standardised as -ick. The modern spellings with -ic did not come into use until the mid-18th century.

[10]

⟨y⟩ was often used instead of ⟨i⟩.

[11]

The vowels represented by ⟨ee⟩ and ⟨e_e⟩ (for example in meet and mete) changed, and ⟨ea⟩ became an alternative.

[11]

The orthography of Early Modern English was fairly similar to that of today, but spelling was unstable. Early Modern English, as well as Modern English, inherited orthographical conventions predating the Great Vowel Shift.


Early Modern English spelling was similar to Middle English orthography. Certain changes were made, however, sometimes for reasons of etymology (as with the silent ⟨b⟩ that was added to words like debt, doubt and subtle).


Early Modern English orthography had a number of features of spelling that have not been retained:


Many spellings had still not been standardised, however. For example, he was spelled as both he and hee in the same sentence in Shakespeare's plays and elsewhere.

Today's "silent" consonants found in the of such words as knot, gnat, sword were still fully pronounced up until the mid-to-late 16th century and thus possibly by Shakespeare, though they were fully reduced by the early 17th century.[12]

consonant clusters

The digraph , in words like night, thought and daughter, originally pronounced [x] in much older English, was probably reduced to nothing (as it is today) or at least heavily reduced in sound to something like [ht], [ç], [h], or [f]. It seems likely that much variation existed for many of these words. Upon its disappearance, it lengthened the previous vowel.

gh

The now-silent l of would and should may have persisted in being pronounced as late as 1700 in Britain and perhaps several decades longer in the .[13] The l in could, however, first appearing in the early 16th century, was presumably never pronounced.

British American colonies

The modern phoneme /ʒ/ was not documented as occurring until the second half of the 17th century. Likely, that phoneme in a word like vision was pronounced as /zj/ and in measure as /z/.

Most words with the spelling ⟨wh⟩, such as what, where and whale, were still pronounced [] , rather than [w] . That means, for example, that wine and whine were still pronounced differently, unlike in most varieties of English today.[14]

ʍ

[14]

In Early Modern English, the precise nature of the light and dark of the l consonant, respectively [l] and [ɫ] , remains unclear.

variants

Word-final ⟨ng⟩, as in sing, was still pronounced [ŋɡ] until the late 16th century, when it began to into the usual modern pronunciation, [ŋ]. The original pronunciation [ŋɡ] is preserved in parts of England, in dialects such as Brummie, Mancunian and Scouse.

coalesce

at the start of words was common, as it still is in informal English throughout most of England.[14] In loanwords taken from Latin, Greek, or any Romance language, a written h was usually mute well into modern English times, e.g. in heritage, history, hermit, hostage, and still today in heir, honor, hour etc.

H-dropping

With words originating from or passed through ancient Greek, th was commonly pronounced as t, e.g. theme, theater, cathedral, anthem; this is still retained in some proper names as Thomas and a few common nouns like thyme.

Grammar[edit]

Pronouns[edit]

Early Modern English had two second-person personal pronouns: thou, the informal singular pronoun, and ye, the plural (both formal and informal) pronoun and the formal singular pronoun.


"Thou" and "ye" were both common in the early 16th century (they can be seen, for example, in the disputes over Tyndale's translation of the Bible in the 1520s and the 1530s) but by 1650, "thou" seems old-fashioned or literary. It has effectively completely disappeared from Modern Standard English.


The translators of the King James Version of the Bible (begun 1604 and published 1611, while Shakespeare was at the height of his popularity) had a particular reason for keeping the informal "thou/thee/thy/thine/thyself" forms that were slowly beginning to fall out of spoken use, as it enabled them to match the Hebrew and Ancient Greek distinction between second person singular ("thou") and plural ("ye"). It was not to denote reverence (in the King James Version, God addresses individual people and even Satan as "thou") but only to denote the singular. Over the centuries, however, the very fact that "thou" was dropping out of normal use gave it a special aura and so it gradually and ironically came to be used to express reverence in hymns and in prayers.


Like other personal pronouns, thou and ye have different forms dependent on their grammatical case; specifically, the objective form of thou is thee, its possessive forms are thy and thine, and its reflexive or emphatic form is thyself.


The objective form of ye was you, its possessive forms are your and yours and its reflexive or emphatic forms are yourself and yourselves.


The older forms "mine" and "thine" had become "my" and "thy" before words beginning with a consonant other than h, and "mine" and "thine" were retained before words beginning with a vowel or an h, as in mine eyes or thine hand.

Vocabulary[edit]

A number of words that are still in common use in Modern English have undergone semantic narrowing.


The use of the verb "to suffer" in the sense of "to allow" survived into Early Modern English, as in the phrase "suffer the little children" of the King James Version, but it has mostly been lost in Modern English.[31] This use still exists in the idiom "to suffer fools gladly".


Also, this period includes one of the earliest Russian borrowings to English (which is historically a rare occasion itself[32]); at least as early as 1600, the word "steppe" (rus. степь)[33] first appeared in English in William Shakespeare's comedy A Midsummer Night's Dream. It is believed that this is a possible indirect borrowing via either German or French.


The substantial borrowing of Latin and sometimes Greek words for abstract concepts, begun in Middle English, continued unabated, often terms for abstract concepts not available in English.[34]

Early modern Britain

English literature

History of English

Inkhorn term

Jacobean era, Caroline era

Elizabethan era

English Renaissance

Shakespeare's influence

Modern English, Old English

Middle English

: Examples for the study of English handwriting from the 16th–18th centuries from the Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale University

English Paleography