Katana VentraIP

Sea shanty

A sea shanty, chantey, or chanty (/ˈʃænt/) is a genre of traditional folk song that was once commonly sung as a work song to accompany rhythmical labor aboard large merchant sailing vessels. The term shanty most accurately refers to a specific style of work song belonging to this historical repertoire. However, in recent, popular usage, the scope of its definition is sometimes expanded to admit a wider range of repertoire and characteristics, or to refer to a "maritime work song" in general.

For other uses, see Sea shanty (disambiguation).

Sea shanty

From Latin cantare via French chanter,[1] the word shanty emerged in the mid-19th century in reference to an appreciably distinct genre of work song, developed especially on merchant vessels, that had come to prominence in the decades prior to the American Civil War.[2] Shanty songs functioned to synchronize and thereby optimize labor, in what had then become larger vessels having smaller crews and operating on stricter schedules.[3] The practice of singing shanties eventually became ubiquitous internationally and throughout the era of wind-driven packet and clipper ships.


Shanties had antecedents in the working chants of British and other national maritime traditions, such as those sung while manually loading vessels with cotton in ports of the southern United States. Shanty repertoire borrowed from the contemporary popular music enjoyed by sailors, including minstrel music, popular marches, and land-based folk songs, which were then adapted to suit musical forms matching the various labor tasks required to operate a sailing ship. Such tasks, which usually required a coordinated group effort in either a pulling or pushing action, included weighing anchor and setting sail.


The shanty genre was typified by flexible lyrical forms, which in practice provided for much improvisation and the ability to lengthen or shorten a song to match the circumstances. Its hallmark was call and response, performed between a soloist and the rest of the workers in chorus. The leader, called the shantyman, was appreciated for his piquant language, lyrical wit, and strong voice. Shanties were sung without instrumental accompaniment and, historically speaking, they were only sung in work-based rather than entertainment-oriented contexts. Although most prominent in English, shanties have been created in or translated into other European languages.


The switch to steam-powered ships and the use of machines for shipboard tasks by the end of the 19th century meant that shanties gradually ceased to serve a practical function. Their use as work songs became negligible in the first half of the 20th century. Information about shanties was preserved by veteran sailors and folklorist song-collectors, and their written and audio-recorded work provided resources that would later support a revival in singing shanties as a land-based leisure activity. Commercial musical recordings, popular literature, and other media, especially since the 1920s, have inspired interest in shanties among landlubbers. Contemporary performances of these songs range from the "traditional" style of maritime music to various modern music genres.

Word[edit]

Etymology[edit]

The origin of the word "shanty" is unknown, though several inconclusive theories have been put forth.[4] One of the earliest and most consistently offered derivations is from the French chanter, "to sing."[5]


The phenomenon of using songs or chants, in some form, to accompany sea labor preceded the emergence of the term "shanty" in the historical record of the mid-19th century. One of the earliest published uses of this term for such a song came in G. E. Clark's Seven Years of a Sailor's Life, 1867.[6] Narrating a voyage in a clipper ship from Bombay to New York City in the early 1860s, Clark wrote, "The anchor came to the bow with the chanty of 'Oh, Riley, Oh,' and 'Carry me Long,' and the tug walked us toward the wharf at Brooklyn."[7] While telling of another voyage out of Provincetown, Mass. in 1865, he wrote:

History and development[edit]

Emergence[edit]

Singing or chanting has been done to accompany labor on seagoing vessels among various cultural groups at various times and in various places. A reference to what seems to be a sailor's hauling chant in The Complaynt of Scotland (1549) is a popularly cited example. Liberal use of the word "shanty" by folklorists of the 20th century[24] expanded the term's conceptual scope to include "sea-related work songs" in general. However, the shanty genre is distinct among various global work song phenomena. Its formal characteristics, specific manner of use, and repertoire cohere to form a picture of a work song genre that emerged in the Atlantic merchant trade of the early 19th century. As original work songs, shanties flourished during a period of about fifty years.

Nature of the songs[edit]

Function[edit]

In the days when human muscles were the only power source available aboard ship, shanties served practical functions. The rhythm of the song served to synchronize the movements of the sailors or to pace the labor as they toiled at repetitive tasks. Singing helped to alleviate boredom and to lighten, perhaps, the psychological burden of hard work. Shanties may also be said to have served a social purpose, as to build camaraderie.

Form[edit]

All shanties had a chorus of some sort, in order to allow the crew to sing all together. Many shanties had a "call and response" format, with one voice (the shantyman) singing the solo lines and the rest of the sailors bellowing short refrains in response (compare military cadence calls).


The shantyman was a regular sailor who led the others in singing. He was usually self-appointed.[121] A sailor would not generally sign on as a shantyman per se, but took on the role in addition to their other tasks on the ship. Nevertheless, sailors reputed to be good shantymen were valued and respected.[29]


The following example, a verse of the shanty "Boney" (in reference to Napoleon), shows the call and response form and the interplay between the voices of the shantyman and the crew.

Preexisting non-English-language songs from the popular or folk song traditions of a linguistic group, which were adapted to the shanty paradigm;

Preexisting, original shipboard worksongs from non-English-speaking peoples, retrofitted to the definition of "shanty";

Newly created non-English-language songs, designed to fit the established shanty paradigm;

Translations of English shanties into other languages, often preserving their English choruses.

While the crews of merchant ships in which shanties were sung might have come from a wide variety of national and ethnic backgrounds and might have spoken various mother-tongues, the shanty genre was by and large an English-language phenomenon. However, non-English-language sailor work songs were also developed. They are generally of these types:


There are notable bodies of shanty repertoire in Swedish, Norwegian, Dutch, French, Breton, and Welsh, and shanties have been translated into Polish and German. The terms for shanties in these languages do not always precisely correlate with English usage. In French, chant de marin or "sailor's song" is a broad category that includes both work and leisure songs. Swedish uses sjömansvisa, "sailor song," as a broad category, but tends to use the borrowed "shanty" to denote a work song. Similarly, Norwegian uses sjømannsvise as the broad category and the borrowed term sjanti (also spelled "shanty") or the native oppsang for work songs. The equivalents in German are Seemannslied and, again, shanty. Polish uses a word derived from English: szanta.


Substantial collections of non-English shanties include the following, which have been instrumental in forming the modern day sailor song repertoires of revival performers in their respective languages:

(1935): "Whiskey Johnny," "New York Girls," "Johnny Come Down to Hilo," "Sally Brown"

The Phantom Ship

(1935): "Drunken Sailor" (tune only), "Hanging Johnny"

Mutiny on the Bounty

(1937): "Blow the Man Down," "Drunken Sailor"

Captains Courageous

(1943): "Blow the Man Down"

The Ghost Ship

(1944): "Reuben Ranzo"

The Curse of the Cat People

(1946): "Sally Brown"

Great Expectations

(1950): "Johnny Come Down to Hilo" (tune only)

Treasure Island

(1952): "Haul on the Bowline"

Against All Flags

(1956): "Come Down You Bunch of Roses" (as "Blood Red Roses"), "Heave Away, My Johnnies," "The Maid of Amsterdam (A-Roving)," "Paddy Doyle's Boots," "Sally Brown," "Reuben Ranzo"

Moby Dick

(1956–1957): "Blow ye winds of morning," "The Maid of Amsterdam," "Oh Shenandoah," "Spanish Ladies," "Blow the Man Down," "Johnny Come Down to Hilo," and others

The Buccaneers

(1962): "Hanging Johnny"

Billy Budd

(1975) : "Spanish Ladies"

Jaws

(1977): "Haul the Bowline," "Haul Away, Joe"—on the brig Unicorn

Roots

(1989): "Rise Me Up from Down Below" (aka "Whiskey-O")

Lonesome Dove

(1996): "Blow the Man Down"

Down Periscope

(1998): "New York Girls," "Cape Cod Girls" ("Bound Away to Australia"), "Donkey Riding," and "Haul Away Joe"

Moby Dick

(1999): "Blow The Man Down" also borrowed into the theme,[186] "Drunken Sailor", "Spanish Ladies" among others

SpongeBob SquarePants

(2002): "New York Girls"

Gangs of New York

(2003): "Don't Forget Your Old Shipmate"[187] and "Spanish Ladies"[188]

Master and Commander: The Far Side of the World

(film series): "Yo Ho, A Pirate's Life for Me," "Fifteen Men on a Dead Man's Chest," "Hoist the Colors," "Jolly Sailor Bold"

Pirates of the Caribbean

(2011): "Lowlands Away," "Blow You Winds Southerly," "Blood Red Roses," "The Hog-Eye Man," "Leave Her Johnny," "Haul Away Joe"

Moby Dick

(2012): "Lowlands Away My John"

Treasure Island

(2012): "Blow the Man Down"

The Big Bang Theory

The Polar Sea (2014): ""

Northwest Passage

(2016): "Haul Away, Joe"

The Finest Hours

(2019): "Doodle Let Me Go "

The Lighthouse

(2019): "Island Records released the Fisherman's Friends original soundtrack titled Keep Hauling"

Fisherman's Friends

(2021): "Sea Shanty" with host Regé-Jean Page

Saturday Night Live

Sailing ship

Work song

Military cadence

List of maritime music performers

List of maritime music festivals

Shosholoza

contains song lyrics harvested from some of the well-known published collections.

John Ward's "Shanties and Sea Songs" webpage

contains sample performances of the over 400 shanties and sea songs included in Stan Hugill's largest print collection of the same name.

"Shanties from the Seven Seas" project on YouTube

contains sea shanties and forebitters sing in an authentic way in English, Polish, Welsh, Norwegian, German, French, Swedish and other foreign languages.

Jerzy "Shogun" Brzezinski YouTube Channel

This is the place where you can meet sea shanties and forebitters sing in an authentic way.

Traditional Sea Shanties webpage

has lyrics popular among and culled from North American shanty revival performers, and links to albums on which the songs may be heard.

Shanties and Sea Songs webpage

has lyrics gathered from songbooks, matched to embedded MIDI files of tunes.

Contemplator.com, "Songs of the sea" section

based mainly in Germany and the Netherlands, promotes sailor songs through festivals, publications, and sponsorship of performing groups.

International Shanty and Seasong Association

online/podcast radio show devoted to pirate-themed music including both traditional-style shanty performers and "pirate rock" performers.

Bilgemunky Radio

French Internet radio show devoted to sailor songs from all over the world.

Bordel de Mer

Winchester, Clarence, ed. (1937), , Shipping Wonders of the World, pp. 523–528 illustrated account of the sea shanty

"Sea shanties"