Katana VentraIP

Shmuel Yosef Agnon

Shmuel Yosef Agnon (Hebrew: שמואל יוסף עגנון; August 8, 1887[1] – February 17, 1970)[2] was an Austro-Hungarian-born Israeli novelist, poet, and short-story writer. He was one of the central figures of modern Hebrew literature. In Hebrew, he is known by the acronym Shai Agnon (ש"י עגנון‎). In English, his works are published under the name S. Y. Agnon.

Shmuel Yosef Agnon

Shmuel Yosef Halevi Czaczkes
(1887-08-08)August 8, 1887
Buczacz, Polish Galicia, Austria-Hungary
(now Buchach, Ukraine)

February 17, 1970(1970-02-17) (aged 81)
Jerusalem, Israel

Novelist, poet, short-story writer

Israeli

Esther Marx

Agnon was born in Polish Galicia, then part of the Austro-Hungarian Empire, and later immigrated to Mandatory Palestine, and died in Jerusalem.


His works deal with the conflict between the traditional Jewish life and language and the modern world. They also attempt to recapture the fading traditions of the European shtetl (village). In a wider context, he also contributed to broadening the characteristic conception of the narrator's role in literature. Agnon had a distinctive linguistic style, mixing modern and rabbinic Hebrew.[3]


In 1966, he shared the Nobel Prize in Literature with the poet Nelly Sachs.

Galicia: in the books , A City and the Fullness Thereof, A Simple Story and A Guest for the Night.

The Bridal Canopy

Germany: in the stories "Fernheim", "Thus Far" and "Between Two Cities".

Jaffa: in the stories "Oath of Allegiance", "Tmol Shilshom" and "The Dune".

Jerusalem: "Tehilla", "Tmol Shilshom", "Ido ve-Inam" and "Shira".

Agnon's writing has been the subject of extensive academic research. Many leading scholars of Hebrew literature have published books and papers on his work, among them Baruch Kurzweil, Dov Sadan, Nitza Ben-Dov, Dan Miron, Dan Laor and Alan Mintz. Agnon writes about Jewish life, but with his own unique perspective and special touch. In his Nobel acceptance speech, Agnon claimed "Some see in my books the influences of authors whose names, in my ignorance, I have not even heard, while others see the influences of poets whose names I have heard but whose writings I have not read." He went on to detail that his primary influences were the stories of the Bible.[12] Agnon acknowledged that he was also influenced by German literature and culture, and European literature in general, which he read in German translation. A collection of essays on this subject, edited in part by Hillel Weiss, with contributions from Israeli and German scholars, was published in 2010: Agnon and Germany: The Presence of the German World in the Writings of S.Y. Agnon. The budding Hebrew literature also influenced his works, notably that of his friend, Yosef Haim Brenner. In Germany, Agnon also spent time with the Hebraists Hayim Nahman Bialik and Ahad Ha'am.


The communities he passed through in his life are reflected in his works:


Nitza Ben-Dov writes about Agnon's use of allusiveness, free-association and imaginative dream-sequences, and discusses how seemingly inconsequential events and thoughts determine the lives of his characters.[13]


Some of Agnon's works, such as The Bridal Canopy, And the Crooked Shall Be Made Straight, and The Doctor's Divorce, have been adapted for theatre. A play based on Agnon's letters to his wife, "Esterlein Yakirati", was performed at the Khan Theater in Jerusalem.

batei yadayim (lit. "hand-houses") for modern kfafot (gloves).

yatzta (יצתה‎) rather than the modern conjugation yatz'a (יצאה‎) ("she went out").

rotev (רוטב‎) meaning soup in place of modern marak (מרק‎). In Modern Hebrew the term 'rotev' means 'sauce'.

bet kahava for modern bet kafe (coffee house / café), based on transliteration of the word 'coffee' from Arabic, rather than the contemporary term common in Hebrew, which comes from European languages.

Agnon's writing often used words and phrases that differed from what would become established modern Hebrew. His distinct language is based on traditional Jewish sources, such as the Torah and the Prophets, Midrashic literature, the Mishnah, and other Rabbinic literature. Some examples include:


Bar-Ilan University has made a computerized concordance of his works in order to study his language.

Beit Agnon[edit]

After Agnon's death, the former mayor of Jerusalem Mordechai Ish-Shalom initiated the opening of his home to the public. In the early 1980s, the kitchen and family dining room were turned into a lecture and conference hall, and literary and cultural evenings were held there. In 2005, the Agnon House Association in Jerusalem renovated the building, which reopened in January 2009. The house was designed by the German-Jewish architect Fritz Korenberg, who was also his neighbor.[8]

(1931), translated from Hakhnāsat kallāh. An epic describing Galician Judaism at the start of the 19th century. The story of a poor but devout Galician Jew, Reb Yudel, who wanders the countryside with his companion, Nuta, during the early 19th century, in search of bridegrooms for his three daughters.

The Bridal Canopy

, a story of a journey to the land of Israel (1933), translated from Bi-levav yamim. A short novel about a group of ten men who travel from Eastern Europe to Jerusalem.

In the Heart of the Seas

(1935), translated from Sipur pashut. A short novel about a young man, his search for a bride, and the lessons of marriage.

A Simple Story

(1938), translated from Ore'ah Noteh Lalun. A novel about the decline of eastern European Jewry. The narrator visits his old hometown and discovers that great changes have occurred since World War I.

A Guest for the Night

Betrothed (1943), translated from Shevuat Emunim. A short novel.

(1945), translated from Temol shilshom. An epic novel set in the Second Aliyah period. It follows the story of the narrator from Galicia to Jaffa to Jerusalem. Sometimes translated as Those Were The Days.

Only Yesterday

Edo and Enam (1950). A short novel.

To This Day (1952), translated from ʿAd henah. A tale of a young writer stranded in Berlin during World War I.

(1971). A novel set in Jerusalem in the 1930s and 1940s. Manfred Herbst, a middle-aged professor suffering from boredom, spends his days prowling the streets searching for Shira, the beguiling nurse he met when his wife was giving birth to their third child. Against the background of 1930s Jerusalem, Herbst wages war against the encroachment of age.

Shira

List of Jewish Nobel laureates

(Jewish Agency for Israel)

Biography of Shmuel Yosef Agnon

.

Archive of Midrash Agnon course on 5 short stories from Agnon House and WebYeshiva.org

.

Archive of course on Agnon's novella "Tehilla" broadcast from Agnon House and WebYeshiva.org

Shiri Lev Ari: (Ha'aretz, July 10, 2006)

S.Y. Agnon's relatives: The East Jerusalem Nashashibis

Dan Laor:

Agnon's biographer describes his long journey home

at Find a Grave

Shmuel Yosef Agnon

Biography

Jewish Renaissance Pioneers:

Shmuel Yosef Agnon

Agnon's Nobel Prize Speech

on Nobelprize.org

Shmuel Yosef Agnon