Taiwanese Phonetic Symbols
Taiwanese Phonetic Symbols (Chinese: 臺語方音符號; TPS: ㄉㄞˊ ㆣ丨ˋ ㄏㆲ 丨ㆬ ㄏㄨˊ ㄏㄜ˫) constitute a system of phonetic notation for the transcription of Taiwanese languages, especially Taiwanese Hokkien. The system was designed by Professor Chu Chao-hsiang, a member of the National Languages Committee in Taiwan, in 1946.[1] The system is derived from Mandarin Phonetic Symbols by creating additional symbols for the sounds that do not appear in Mandarin phonology. It is one of the phonetic notation systems officially promoted by Taiwan's Ministry of Education.[2]
Taiwanese Phonetic Symbols
1946 to the present, used as ruby characters in Taiwan
- Seal script
- Clerical script
- Mandarin Phonetic Symbols
- Taiwanese Phonetic Symbols
- Mandarin Phonetic Symbols
- Clerical script
Bopo (285), Bopomofo
Bopomofo
Táiyǔ Fāngyīn Fúhào
Táiyǔ Fāngyīn Fúhào
ㄊㄞˊ ㄩˇ ㄈㄤ ㄧㄣ ㄈㄨˊ ㄏㄠˋ
Tairyeu Fang'yin Fwuhaw
T'ai2-yü3 Fang1-yin1 Fu2-hao4
Tái-yǔ Fang-yin Fú-hào
Táiyǔ Fāngyīn Fúhàu
Thòi-ngî Fông-yîm Fù-ho
Tâi-gí Hong-im Hû-hō
Tâi-gí Hong-im Hû-hō
Font support[edit]
The Academia Sinica of Taiwan has released three sets of fonts for Taiwanese Hokkien: "吳守禮標楷台語注音字型", "吳守禮細明台語注音字型", and "吳守禮台語注音字型".[8] When the above fonts are used (to Chinese characters), the Bopomofo Phonetic Symbols will automatically appear. For words with more than one pronunciation, user can choose "破音" fonts to find the desired pronunciation. The user manual can be downloaded here.[9]