Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
The official romanization system for Taiwanese Hokkien in Taiwan is locally referred to as Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn or Taiwan Minnanyu Luomazi Pinyin Fang'an (lit. 'Taiwanese Southern Min Romanization Solution'),[I][1] often shortened to Tâi-lô. It is derived from Pe̍h-ōe-jī and since 2006 has been one of the phonetic notation systems officially promoted by Taiwan's Ministry of Education.[2] The system is used in the MoE's Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan. It is nearly identical to Pe̍h-ōe-jī, apart from: using ts tsh instead of ch chh, using u instead of o in vowel combinations such as oa and oe, using i instead of e in eng and ek, using oo instead of o͘, and using nn instead of ⁿ.
Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
Taiwanese Southern Min Romanization Solution
Táiwān Mǐnnányǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn
Táiwān Mǐnnányǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn
ㄊㄞˊ ㄨㄢ ㄇㄧㄣˇ ㄋㄢˊ ㄩˇ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄚˇ ㄗˋ ㄆㄧㄣ ㄧㄣ ㄈㄤ ㄢˋ
Tair'uan Miinnanyeu Luomaatzyh Pin'in Fang'ann
Tʻai2-wan1 Min3-nan2-yü3 Lo2-ma3-tzu4 Pʻin1-in1 Fang1-an4
Táiwan Mǐn-nán-yǔ Luó-mǎ-zìh Pin-yin Fang-àn
Táiwān Mǐnnányǔ Luómǎtz Pīnyīn Fāng'àn
Thòi-vàn Men-nàm-ngî Lò-mâ-sṳ Piang-yîm Fông-on
Tòihwāan Máhnnàahmyuh Lòhmáhjih Pingyām Fōng'on
toi4 waan1 man5 naam4 jyu6 lo4 maa5 zi6 ping3 jam1 fong1 on3
Tâi-ôan Bân-lâm-gí Lô-má-jī Pheng-im Hong-àn
Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
Taiwanese (language) Romanization Solution
Tâi-gí Lô-má-jī Pheng-im Hong-àn
Tâi-gí Lô-má-jī Pheng-im Hong-àn
Tâi-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
Táiluó Pīnyīn
Táiluó Pīnyīn
ㄊㄞˊ ㄌㄨㄛˊ ㄆㄧㄣ ㄧㄣ
Tairluo Pin'in
Tʻai2-lo2 Pʻin1-in1
Tái-luó Pin-yin
Táiluó Pinyin
Thòi-lò Piang-yîm
Tâi-lô Pheng-im
Tâi-lô Phing-im