Katana VentraIP

Yehuda Amichai

Yehuda Amichai (Hebrew: יהודה עמיחי; born Ludwig Pfeuffer ‎3 May 1924 – 22 September 2000) was an Israeli poet and author, one of the first to write in colloquial Hebrew in modern times.[1]

Yehuda Amichai

(1924-05-03)3 May 1924
Würzburg, Germany

22 September 2000(2000-09-22) (aged 76)
Israel

Israeli

Poetry

Amichai was awarded the 1957 Shlonsky Prize, the 1969 Brenner Prize, 1976 Bialik Prize, and 1982 Israel Prize. He also won international poetry prizes, and was nominated several times for the Nobel Prize in Literature.

Biography[edit]

Yehuda Amichai was born in Würzburg, Germany, to an Orthodox Jewish family, and was raised speaking both Hebrew and German. His German name was Ludwig Pfeuffer.[2]


Amichai immigrated with his family at the age of eleven to Petah Tikva in Mandate Palestine in 1935, moving to Jerusalem in 1936.[3][4][5] He attended Ma'aleh, a religious high school in Jerusalem. He was a member of the Palmach, the strike force of the Haganah, the defense force of the Jewish community in Mandate Palestine. As a young man he volunteered and fought in World War II as a soldier in the British Army, and in the Negev on the southern front in the 1947–1949 Palestine war.[4]


After discharge from the British Army in 1946, Amichai was a student at David Yellin College of Education in Jerusalem, and became a teacher in Haifa. After the 1948 Arab–Israeli War, Amichai studied the Torah and Hebrew literature at the Hebrew University of Jerusalem. Encouraged by one of his professors at Hebrew University, he published his first book of poetry, Now and in Other Days, in 1955.[6]


In 1956, Amichai served in the Sinai War, and in 1973 he served in the Yom Kippur War.[7] Amichai published his first novel, Not of This Time, Not of This Place, in 1963. It is about a young Israeli who was born in Germany; after World War II, and the 1947–1949 Palestine war, he visits his hometown in Germany and recalls his childhood, trying to make sense of the world that created the Holocaust. His second novel, Mi Yitneni Malon, about an Israeli poet living in New York, was published in 1971 while Amichai was a visiting professor at the University of California, Berkeley. He was a poet in residence at New York University in 1987.[1] For many years he taught literature in an Israeli seminar for teachers, and at the Hebrew University to students from abroad.[8]


Amichai was invited in 1994 by Prime Minister Yitzhak Rabin to read from his poems at the ceremony of the Nobel Peace Prize in Oslo. "God Has Pity on Kindergarten Children" was one of the poems he read. This poem is inscribed on a wall in the Yitzhak Rabin Center in Tel Aviv. There are streets named for him in cities in Israel, and also one in Würzburg.


Amichai was married twice. He was first married to Tamar Horn, with whom he had one son, and then to Chana Sokolov; they had one son and one daughter. His two sons were Ron and David, and his daughter was Emmanuella.[9]


Amichai died of cancer in 2000, at age 76.[10]

Poetry[edit]

Amichai's poetry deals with issues of day-to-day life, and with philosophical issues of the meaning of life and death. His work is characterized by gentle irony and original, often surprising imagery. Like many secular Israeli poets, he struggles with religious faith. His poems are full of references to God and the religious experience.[11] He was described as a philosopher-poet in search of a post-theological humanism.[12]


Amichai has been credited with a "rare ability for transforming the personal, even private, love situation, with all its joys and agonies, into everybody's experience, making his own time and place general."[13]


Some of his imagery was accused of being sacrilegious.[14] In his poem "And this is Your Glory" (Vehi Tehilatekha), for example, God is sprawled under the globe like a mechanic under a car, futilely trying to repair it. In the poem "Gods Change, Prayers Stay the Same" (Elim Mithalfim, ha-Tfillot Nisharot la-Ad), God is a portrayed as a tour guide or magician.[8]


Many of Amichai's poems were set to music in Israel and in other countries. Among them: the poem Memorial Day for the War Dead was set to music for solo voices, chorus and orchestra in Mohammed Fairouz's Third Symphony.[15] Other poems were set by the composers Elizabeth Alexander ("Even a fist was once an open palm and fingers"), David Froom, Matthias Pintscher, Jan Dušek, Benjamin Wallfisch, Ayelet Rose Gottlieb, Maya Beiser, Elizabeth Swados, Daniel Asia and others.

Critical acclaim[edit]

Amichai's poetry in English appeared in the first issue of Modern Poetry in Translation, edited by Daniel Weissbort and Ted Hughes in 1965. In 1966 he appeared at the Spoleto poetry festival with Ezra Pound, W.H. Auden, Pablo Neruda and others. In 1968, he appeared at the London Poetry Festival. His first book in English, Selected Poems (1968), was translated by Assia Guttman (Hughes' lover and mother to his daughter Shura).[29] Referring to him as "the great Israeli poet", Jonathan Wilson wrote in The New York Times that he is, "one of very few contemporary poets to have reached a broad cross-section without compromising his art. He was loved by his readers worldwide."[30]


In the Times Literary Supplement, Ted Hughes wrote: "I've become more than ever convinced that Amichai is one of the biggest, most essential, most durable poetic voices of this past century – one of the most intimate, alive and human, wise, humorous, true, loving, inwardly free and resourceful, at home in every human situation. One of the real treasures."[31]


In The American Poetry Review, May–June 2016, David Biespiel wrote: "He translates the hardness of existence into new tenderness; tenderness into spiritual wonder that is meant to quiet outrage; and outrage into a mixture of worry and love and warmth ... He is one of the great joyful lamenters of all time, endlessly documenting his anguish, throbbing pains, mistaken dreams, shortages of faith, abundances of ecstatic loves, and humiliations. And, like everyone else, he wants everything both ways. In particular, he wants to be a lover and a loner, a guy in the street and an intellectual, believer and infidel, while insisting that all manifestations of war against the human spirit be mercilessly squashed."[32]


Anthony Hecht said in 2000 that Open Closed Open "is as deeply spiritual a poem as any I have read in modern times, not excluding Eliot's Four Quartets, or anything to be found in the works of professional religionists. It is an incomparable triumph. Be immediately assured that this does not mean devoid of humor, or without a rich sense of comedy.".[33] And: "not only superb, but would, all by itself, have merited a Nobel Prize."[34]


Author Nicole Krauss has said that she was affected by Amichai from a young age.[35]


Amichai's poetry has been translated into 40 languages.[36]

1957 – Shlonsky Prize

[37]

1969 – [37]

Brenner Prize

1976 – for literature (co-recipient with essayist Yeshurun Keshet)[38]

Bialik Prize

1981 – Würzburg's Prize for Culture (Germany)

[37]

1982 – for Hebrew poetry.[39][40] The prize citation reads, in part: "Through his synthesis of the poetic with the everyday, Yehuda Amichai effected a revolutionary change in both the subject matter and the language of poetry."[36]

Israel Prize

1986 – Agnon Prize

[37]

1994 – Malraux Prize: International Book Fair (France)

[37]

1994 – Literary Lion Award (New York)

[37]

1995 – 's Golden Wreath Award: International Poetry Festival[37]

Macedonia

1996 – Norwegian Poetry Award[37]

Bjornson

Amichai received an Honor Citation from Assiut University, Egypt, and numerous honorary doctorates. He became an Honorary Member of the American Academy of Arts and Letters (1986), and a Foreign Honorary Member of the American Academy of Arts and Sciences (1991).[41] His work is included in the "100 Greatest Works of Modern Jewish Literature" (2001), and in international anthologies Poems for the Millennium by J. Rothenberg and P. Joris, and 100 Great Poems of the 20th Century by Mark Strand. He was nominated for the Nobel Prize several times, but never won.[36] Tufts University English professor Jonathan Wilson wrote, "He should have won the Nobel Prize in any of the last 20 years, but he knew that as far as the Scandinavian judges were concerned, and whatever his personal politics, which were indubitably on the dovish side, he came from the wrong side of the stockade."[30]

Amichai Archive[edit]

Amichai sold his archive for over $200,000 to the Beinecke Rare Book and Manuscript Library of Yale University. The archive contains 1,500 letters received from the early 1960s to the early 1990s from dozens of Israeli writers, poets, intellectuals and politicians. Overseas correspondence includes letters from Ted Hughes, Arthur Miller, Erica Jong, Paul Celan, and many others. The archive also includes dozens of unpublished poems, stories and plays; 50 notebooks and notepads with 1,500 pages of notes, poems, thoughts and drafts from the 1950s onward; and the poet's diaries, which he kept for 40 years. According to Moshe Mossek, former head of the Israel State Archive, these materials offer priceless data about Amichai's life and work.[42][43]

The Poetry of Yehuda Amichai. Yehuda Amichai; Edited by Robert Alter. New York: FSG, 2015.

A Life of Poetry, 1948–1994. Selected and translated by Benjamin and Barbara Harshav. New York: HarperCollins, 1994.

Amen. Translated by the author and Ted Hughes. New York: Harper & Row, 1977.

Even a Fist Was Once an Open Palm with Fingers: Recent Poems. Selected and translated by Barbara and Benjamin Harshav. New York: HarperPerennial, 1991.

Exile at Home. New York: Harry N. Abrams, 1998.

Great Tranquility: Questions and Answers. Translated by Glenda Abramson and Tudor Parfitt. New York: Harper & Row, 1983.

Killing Him: A Radio Play. Translated by Adam Seelig and Hadar Makov-Hasson. Chicago: Poetry Magazine, July–August 2008.

Love Poems: A Bilingual Edition. New York: Harper & Row, 1981.

Not of this Time, Not of this Place. Translated by Shlomo Katz. New York: Harper & Row, 1968.

On New Year's Day, Next to a House Being Built: A Poem. Knotting [England]: Sceptre Press, 1979.

Open Closed Open: Poems. Translated by and Chana Kronfeld. New York: Harcourt, 2000. (Shortlisted for the 2001 International Griffin Poetry Prize)

Chana Bloch

Poems of Jerusalem: A Bilingual Edition. New York: Harper & Row, 1988.

Selected Poems. Translated by Assia Gutmann. London: Cape Goliard Press, 1968.

Selected Poems. Translated by Assia Gutmann and Harold Schimmel with the collaboration of Ted Hughes. Harmondsworth: Penguin Books, 1971.

Selected Poems. Edited by Ted Hughes and Daniel Weissbort. London: Faber & Faber, 2000.

Selected Poetry of Yehuda Amichai. Edited and translated by Chana Bloch and Stephen Mitchell. New York: Harper & Row, 1986. Newly revised and expanded edition: Berkeley: University of California Press, 1996.

Songs of Jerusalem and Myself. Translated by Harold Schimmel. New York: Harper & Row, 1973.

Time. Translated by the author with Ted Hughes. New York: Harper & Row, 1979.

Travels. Translated by Ruth Nevo. Toronto: Exile Editions, 1986.

Travels of a Latter-Day Benjamin of Tudela. Translated by Ruth Nevo. Missouri: Webster Review, 1977.

The World Is a Room and Other Stories. Translated by Elinor Grumet. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1984.

Jerusalem 1967–1990, London, poem by Yehuda Amichai, collaboration with artist , portfolio of 56 woodcuts, limited edition.

Maty Grunberg

The Amichai Windows. Limited edition artist book of 18 Amichai poems letterpressed with photo collages. Translation by artist Rick Black. Turtle Light Press, 2017.

List of Israel Prize recipients

Hebrew Literature

: [Only a Man], The New Republic, 31 Dec 2008 [1]

Robert Alter

Robert Alter:Israel's Master Poet, The New York Times Magazine,8 June 1986

Rick Black: , Tikkun magazine, November 2015

Through Amichai's Window

: Introduction to "Killing Him," a radio play by Yehuda Amichai, Poetry Magazine, July–August 2008 [2]

Adam Seelig

Boas Arpali: "The Flowers and the Urn" Amichai's Poetry – Structure, Meaning, Poetics, Hakibbutz Hameuchad, 1986

Edward Hirsch: A Language Torn From Sleep, The New York Times Book Review, 3 August 1986

Boaz Arpali: Patuach, Patuach, Haaretz 16 Jan 2009

[3]

: "Israel's Laureate: The Sacred and Secular Vision of Yehuda Amichai," in the Weekly Standard, 18 January 2016.

Benjamin Balint

Miriam Neiger, "Half a saint": Eschatology, Vision and Salvation in the Poetry of Yehuda Amichai, M.A. Thesis (in Hebrew), , The Department of Hebrew Literature.

The Hebrew University of Jerusalem

Nili Scharf Gold: Yehuda Amichai: The Making of Israel's National Poet, Brandeis University Press, 2008.

Nili Scharf Gold:"Amichai's Now and in Other Days and Open Closed Open: A Poetic Dialogue," in Festschrift in Honor of Arnold Band, eds. William Cutter and David C. Jacobson, (Providence: Brown University Judaic Studies), 465-477, 2002.

Nili Scharf Gold: Not like a cypress: transformations of images and structures in the poetry of Yehuda Amichai, Schocken 1994.

Nili Scharf Gold:"A Burning Bush or a Fire of Thorns: Toward a Revisionary Reading of Amichai's Poetry," in Prooftexts, (Bloomington: Indiana University Press) Vol. 14, 49-69, 1994.

Boaz Arpaly: ," Shofar, winter 2010, Vol. 28 N0 2 pp-213

"The making of Israel National Poet

Essi Lapon-Kandeslshein: To Commemorate the 70th Birthday of Yehuda Amichai: A Bibliography of His Work in Translation, Ramat Gan (Israel): Institute of the Translation of Hebrew Literature, 1994

Mel Gussow :Yehuda Amichai, Poet who turned Israel experience into verse, The New York Times',23 September 2000

Sephen Kessler: Theology for Atheists Yehuda Amichai's Poetry of Paradox' Express Books, September 2000

Charles M. Sennot :Poet Walks Jerusalem's Little Corners of Hope, The Boston Globe 9.5.2000

Robyn Sara:'Look to Amichai for Poetry that Endures, The Gazette', Montreal, 28 October 2000

Anthony Hecht: Sentenced To Reality, the New York Review of Books, 2 November 2000

Irreverent Israeli Poet with a Comic Eye For Detail, The Irish Times, 7 October 2000

Christian Leo: "Wischen Erinnern und Vergessen" – Jehuda Amichais Roman 'Nicht von jetzt' nicht von hier" im philosophichen und literarischen Kontexext" Konigshausen&Neumann Wurzburg 2004

: Yehuda Amichai-A Revolutionary With a Father, Haaretz, 3, 12, 14, October 2005

Dan Miron

Matt Nesvisky: , The Jerusalem Report, 8 December 2008

Letters I wrote to you

Yehudit Tzvik:Yehuda Amichai: A Selection of critical essays on his writing, Hakibbutz Hameuchad, 1988

Lawrence Joseph (Spring 1992). "." Paris Review.

Yehuda Amichai, The Art of Poetry No. 44

, 2003, ISBN 0-8143-2485-1

The Modern Hebrew Poem Itself

Chana Kronfeld: "" Prooftexts 10, 1990 pp. 469–491

The Wisdom of Camouflage

Adam Kirsch:Opening Up the Great Human Emotions:A New Collection of Poetry from an Israeli Master of Metaphor:Forwards,5 May 2000

Jonathan Wilson: The God of Small Things, New York Times Book Review,12.10.2000

Joshua Cohen; "The Poet Who Invented Himself," Forward.com 4 Sep 2008

C.K.Williams: "We Cannot be foold, We can be fooled" The New Republic, 3 July 2000

Hana Amichai : Haaretz, 22,10,2010

"Little Ruth, my Personal Anne Frank"

Hana Amichai: "The leap between the yet and the not any more" Amichai and Paul Celan, Haaretz,6 April 2012 (Hebrew)

John Felstiner, "Paul Celan and Yehuda Amichai: An Exchange between Two Great Poets," Midstream 53, no. 1 (Jan.–Feb. 2007)

john Felstiner "" Paul Celan and Yehuda Amichai: An Exchange between Two Great Poets, The New Republic, 5 June 2006

Writing Zion

Chana Kronfeld- "The Wisdom of Camouflage" Prooftexts 10, 1990 pp. 469–491

Chana Kronfeld : "Reading Amichai Reading," Judaism 45, no. 3 (1996): 311–2

Na'ama Rokem:" German–Hebrew Encounters in the Poetry and Correspondence of Yehuda Amichai and Paul Celan," Prooftext Volume 30, Number 1, Winter 2010 E- 1086-3311 Print ISSN 0272-9601

ISSN

Vered Shemtov, Between Perspectives of Space:

A Reading in Yehuda Amichai's "Jewish Travel" and "Israeli Travel" , Jewish Social Studies 11.3 (2005) 141-161

Poetry Foundation bio

Academy of American Poets bio

The Institute for the Translation of Hebrew Literature

Octavio Paz on Amichai

Lawrence Joseph (Spring 1992). . The Paris Review. Spring 1992 (122).

"Yehuda Amichai, The Art of Poetry No. 44"

a blog about an artist book of Yehuda Amichai poems, the man and his work.

The Amichai Windows

hosted by the U.S. Holocaust Memorial Museum. Includes an introduction by Robert Alter and an essay by artist Rick Black.

Digital Guide to The Amichai Windows

luljeta lleshanaku on Amichai

at Poems Found in Translation

Yehuda Amichai's poetry in English translation

Introduction to Amichai's poetry, in audio.

Yehuda Amichai's Poetry

Petri Liukkonen. . Books and Writers.

"Yehuda Amichai"

-luljeta-lleshanaku, 3Mmagazin

Biography from the international literature festival berlin

Reading of Yehuda Amichai's "I, May I Rest in Peace" by Chana Bloch

by Stephen Mitchell

Excerpts from the translation

A poet who lives up to his Nobel Prize

at The Daily Telegraph

The 15 best poetry books of all time

General Collection, Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University.

Yehuda Amichai Papers.