of Adyghe (2012 system)

BGN/PCGN romanization

(for Pashto and Dari, 2007 system)

BGN/PCGN national romanization system for Afghanistan

of Amharic (1967 system)

BGN/PCGN romanization

of Arabic (1956 system; BGN 1946, PCGN 1956)

BGN/PCGN romanization

of Armenian (1981 system)

BGN/PCGN romanization

of Avar (2011 system)

BGN/PCGN romanization

of Azerbaijani Cyrillic script (2002 table of correspondences)—note that the Government of Azerbaijan abandoned the Cyrillic script in 1991 and adopted the Roman alphabet to replace it

BGN/PCGN romanization

of Baluchi (2008 system)

BGN/PCGN romanization

of Bashkir (2007 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Belarusian (1979 System)

BGN/PCGN romanization

of Bulgarian (BGN/PCGN 2013 agreement reflecting the official Bulgarian system.[4])

BGN/PCGN romanization

of Burmese (1970 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Chechen (2008 table of correspondences)

BGN/PCGN romanization

of Chinese (1979 agreement)—Chinese characters are romanized by BGN/PCGN by means of the Pinyin system

BGN/PCGN romanization

of Chuvash (2011 system)

BGN/PCGN romanization

of Dzongkha (2010 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Georgian (2009 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Greek (1996 agreement)—Greek is romanized by BGN/PCGN by means of the ELOT 743 system

BGN/PCGN romanization

of Hebrew (2018 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Inuktitut (2013 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Japanese Kana (2017 agreement)—Japanese is romanized by BGN/PCGN by means of the modified Hepburn system)

BGN/PCGN romanization

of Kabardian (2011 system)

BGN/PCGN romanization

of Karachay-Balkar (2008 table of correspondences)

BGN/PCGN romanization

of Kazakh (1979 system)

BGN/PCGN romanization

of Khmer (1972 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Korean (North Korea) (BGN/PCGN 1945 agreement); of Korean in North Korea—Korean is romanized by BGN/PCGN by means of the McCune–Reischauer system.

BGN/PCGN romanization

of Korean (South Korea) (2011 agreement) of Korean in South Korea—Korean is romanized by BGN/PCGN by means of the Ministry of Culture and Tourism System (2000) system.

BGN/PCGN romanization

of Kurdish (2007 system)

BGN/PCGN romanization

of Kyrgyz (1979 system)

BGN/PCGN romanization

of Lao (1966 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Macedonian (2013 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Maldivian (1988 agreement, with modifications 2009)

BGN/PCGN romanization

of Moldovan (2002 table of correspondences)

BGN/PCGN romanization

of Mongolian Cyrillic (1964 system; PCGN 1957, BGN 1964)

BGN/PCGN romanization

of Nepali (2011 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Ossetian (2009 system)

BGN/PCGN romanization

of Pashto (1968 system, 2017 revision)

BGN/PCGN romanization

of Persian (1958 system; updated 2019)

BGN/PCGN romanization

of Russian (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)

BGN/PCGN romanization

of Rusyn (2016 system)

BGN/PCGN romanization

of Serbian (Cyrillic script)(2005 table of correspondences)— Serbian is not romanized by BGN/PCGN; instead, the Roman script that corresponds to the Cyrillic script is used

BGN/PCGN romanization

of Shan (2011 system)

BGN/PCGN romanization

of Modern Syriac (2011 system)

BGN/PCGN romanization

of Tajik (1994 system)

BGN/PCGN romanization

of Tatar (2005 table of correspondences)

BGN/PCGN romanization

of Thai (2002 agreement)

BGN/PCGN romanization

of Tigrinya (2007 system)

BGN/PCGN romanization

of Turkmen (2000 table of correspondences)

BGN/PCGN romanization

of Udmurt (2011 system)

BGN/PCGN romanization

of Ukrainian (2019 agreement)—see Romanization of Ukrainian

BGN/PCGN romanization

of Urdu (2007 system)

BGN/PCGN romanization

of Uzbek (2000 table of correspondences)

BGN/PCGN romanization

of Yakut (2012 system)

BGN/PCGN romanization

In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages: